# Spanish translations for kcm_feedback.po package. # Copyright (C) 2019 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package. # # Automatically generated, 2019. # Eloy Cuadra , 2019, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_feedback\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-05 19:50+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.0\n" #: ui/main.qml:32 #, kde-format msgid "" "User Feedback has been disabled centrally. Please contact your distributor." msgstr "" "Los comentarios del usuario se han desactivado de forma central. Póngase en " "contacto con su distribuidor." #: ui/main.qml:45 ui/main.qml:78 #, kde-format msgid "Plasma:" msgstr "Plasma:" #: ui/main.qml:52 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "You can help KDE improve Plasma by contributing information on how you use " "it, so we can focus on things that matter to you.Contributing this " "information is optional and entirely anonymous. We never collect your " "personal data, files you use, websites you visit, or information that could " "identify you.You can read about our privacy policy here." msgstr "" "Puede ayudar a KDE a mejorar Plasma colaborando con información sobre cómo " "lo usa, de modo que podamos centrarnos en las cosas que le importan a usted." "La colaboración con esta información es opcional y completamente " "anónima. Nunca recopilamos sus datos personales, los archivos que usa, los " "sitios web que visita ni información que pueda identificarlo.Aquí " "puede consultar nuestra " "política de privacidad." #: ui/main.qml:113 #, kde-format msgid "Plasma" msgstr "Plasma" #: ui/main.qml:135 #, kde-format msgid "The following information will be sent:" msgstr "Se enviará la siguiente información:" #: ui/main.qml:182 #, kde-format msgid "View sent data:" msgstr "Ver los datos enviados:" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Eloy Cuadra" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "ecuadra@eloihr.net" #~ msgid "User Feedback" #~ msgstr "Comentarios del usuario" #~ msgid "Configure user feedback settings" #~ msgstr "Configurar las preferencias de los comentarios del usuario" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "You can read about our policy in the following link:" #~ msgstr "Puede consultar nuestra política en el siguiente enlace:" #~ msgid "Allow KDE software to collect anonymous usage information" #~ msgstr "Permitir que el software de KDE recopile información de uso anónima" #~ msgid "Send basic system information" #~ msgstr "Enviar información básica del sistema" #~ msgid "Send basic usage information" #~ msgstr "Enviar información básica de uso" #~ msgid "Send detailed system information" #~ msgstr "Enviar información detallada del sistema" #~ msgid "Send detailed usage information" #~ msgstr "Enviar información detallada de uso"