# translation of kcm_lookandfeel.pot to Esperanto # Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package. # Oliver Kellogg , 2023. # # Minuskloj: ĉ ĝ ĵ ĥ ŝ ŭ Majuskloj: Ĉ Ĝ Ĵ Ĥ Ŝ Ŭ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-26 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-27 14:20+0200\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Oliver Kellogg" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "olivermkellogg@gmail.com" #: kcm.cpp:467 #, kde-format msgid "" "You have to restart the Plasma session for these changes to take effect." msgstr "Vi devas rekomenci la Plasman seancon por ke ĉi tiuj ŝanĝoj efiku." #: kcm.cpp:468 #, kde-format msgid "Cursor Settings Changed" msgstr "Kursora agordo Ŝanĝita" #: lnftool.cpp:33 #, kde-format msgid "Global Theme Tool" msgstr "Ilo por Ĉiea Etoso" #: lnftool.cpp:35 #, kde-format msgid "" "Command line tool to apply global theme packages for changing the look and " "feel." msgstr "Komandlinia ilo por apliki ĉiea tempakaĵojn por ŝanĝi la aspekton." #: lnftool.cpp:37 #, kde-format msgid "Copyright 2017, Marco Martin" msgstr "Kopirajto 2017, Marco Martin" #: lnftool.cpp:38 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lnftool.cpp:38 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Prizorganto" #: lnftool.cpp:46 #, kde-format msgid "List available global theme packages" msgstr "Listo de disponeblaj ĉieaj pakaĵoj" #: lnftool.cpp:49 #, kde-format msgid "" "Apply a global theme package. This can be the name of a package, or a full " "path to an installed package, at which point this tool will ensure it is a " "global theme package and then attempt to apply it" msgstr "" "Apliki ĉiean etosopakon. Ĉi tio povas esti la nomo de pakaĵo, aŭ plena vojo " "al instalita pako, tiam ĉi tiu ilo certigos, ke ĝi estas ĉiea tempakaĵo kaj " "poste provos apliki ĝin." #: lnftool.cpp:51 #, kde-format msgid "packagename" msgstr "paknomo" #: lnftool.cpp:52 #, kde-format msgid "Reset the Plasma Desktop layout" msgstr "Restarigi la aranĝon de Plasma Desktop" #. i18n: ectx: label, entry (lookAndFeelPackage), group (KDE) #: lookandfeelsettings.kcfg:9 #, kde-format msgid "Global look and feel" msgstr "Ĉiea aspekto kaj sento" #: ui/main.qml:62 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Permanently" msgstr "Forigi Konstante" #: ui/main.qml:63 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do you really want to permanently delete this theme?" msgstr "Ĉu vi vere volas por ĉiam forigi ĉi tiun etoson?" #: ui/main.qml:67 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete Permanently" msgstr "Forigi Konstante" #: ui/main.qml:72 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Nuligi" #: ui/main.qml:88 #, kde-format msgid "Get New…" msgstr "Ricevi Novon…" #: ui/main.qml:103 #, kde-format msgid "Contains Desktop layout" msgstr "Enhavas labortablan aranĝon" #: ui/main.qml:117 #, kde-format msgid "Preview Theme" msgstr "Antaŭrigarda Etoso" #: ui/main.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remove theme" msgstr "Forigi etoson" #: ui/main.qml:128 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cannot delete the active theme" msgstr "Ne eblas forigi la aktivan etoson" #: ui/main.qml:130 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cannot delete system-installed themes" msgstr "Ne eblas forigi sisteme instalitajn etosojn" #: ui/main.qml:147 #, kde-format msgctxt "" "Confirmation question about applying the Global Theme - %1 is the Global " "Theme's name" msgid "Apply %1?" msgstr "Ĉu apliki %1?" #: ui/main.qml:165 #, kde-format msgid "Choose what to apply…" msgstr "Elektu kion apliki…" #: ui/main.qml:165 #, kde-format msgid "Show fewer options…" msgstr "Montri malpli da ebloj…" #: ui/main.qml:182 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Apliki" #: ui/main.qml:194 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Nuligi" #: ui/MoreOptions.qml:24 #, kde-format msgid "Layout settings:" msgstr "Aranĝo-agordoj:" #: ui/MoreOptions.qml:27 #, kde-format msgid "Desktop layout" msgstr "Labortabla aranĝo" #: ui/MoreOptions.qml:32 #, kde-format msgid "Titlebar Buttons layout" msgstr "Aranĝo de Titolbretaj Butonoj" #: ui/MoreOptions.qml:55 ui/SimpleOptions.qml:64 #, kde-format msgid "" "Applying a Desktop layout will delete the current set of desktops, panels, " "docks, and widgets, replacing them with what the theme specifies." msgstr "" "Aplikado de Labortabla aranĝo forigos la aktualan aron de labortabloj, " "paneloj, dokoj kaj fenestraĵoj, anstataŭigante ilin per tio, kion specifas " "la etoso." #: ui/MoreOptions.qml:66 #, kde-format msgid "Appearance settings:" msgstr "Aspektaj agordoj:" #: ui/MoreOptions.qml:69 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Koloroj" #: ui/MoreOptions.qml:70 #, kde-format msgid "Application Style" msgstr "Aplika Stilo" #: ui/MoreOptions.qml:71 #, kde-format msgid "Window Decoration Style" msgstr "Stilo de Fenestraj Dekoracioj" #: ui/MoreOptions.qml:72 #, kde-format msgid "Window Decoration Size" msgstr "Grandeco de Fenestraj Dekoracioj" #: ui/MoreOptions.qml:73 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Piktogramoj" #: ui/MoreOptions.qml:74 #, kde-format msgid "Plasma Style" msgstr "Plasma Stilo" #: ui/MoreOptions.qml:75 #, kde-format msgid "Cursors" msgstr "Kurseroj" #: ui/MoreOptions.qml:76 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Tiparoj" #: ui/MoreOptions.qml:77 #, kde-format msgid "Task Switcher" msgstr "Taskŝanĝilo" #: ui/MoreOptions.qml:78 #, kde-format msgid "Splash Screen" msgstr "Ŝprucekrano" #: ui/SimpleOptions.qml:19 #, kde-format msgid "The following will be applied by this Global Theme:" msgstr "La jenaj estos aplikataj de ĉi tiu Ĉiea Etoso:" #: ui/SimpleOptions.qml:33 #, kde-format msgid "Appearance settings" msgstr "Aspektaj agordoj" #: ui/SimpleOptions.qml:40 #, kde-format msgctxt "List item" msgid "• Appearance settings" msgstr "• Aperaj agordoj" #: ui/SimpleOptions.qml:48 #, kde-format msgid "Desktop and window layout" msgstr "Labortablo kaj fenestra aranĝo" #: ui/SimpleOptions.qml:55 #, kde-format msgctxt "List item" msgid "• Desktop and window layout" msgstr "• Labortablo kaj fenestra aranĝo" #: ui/SimpleOptions.qml:71 #, kde-format msgid "" "This Global Theme does not provide any applicable settings. Please contact " "the maintainer of this Global Theme as it might be broken." msgstr "" "Ĉi tiu Ĉiea Etoso ne provizas ajnajn aplikeblajn agordojn. Bonvolu kontakti " "la prizorganton de ĉi tiu Ĉiea Etoso ĉar ĝi povus esti rompita."