# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Dimitris Kardarakos , 2014, 2015, 2016. # Antonis Geralis , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-17 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-19 20:27+0300\n" "Last-Translator: Αντώνης Γέραλης \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Δημήτρης Καρδαράκος" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "dimkard@gmail.com" #: main.cpp:57 view.cpp:49 #, kde-format msgid "KRunner" msgstr "KRunner" #: main.cpp:57 #, kde-format msgid "Run Command interface" msgstr "Διεπαφή εντολών εκτέλεσης" #: main.cpp:63 #, kde-format msgid "Use the clipboard contents as query for KRunner" msgstr "Χρήση του περιεχομένου πρόχειρου ως ερώτημα για το KRunner" #: main.cpp:64 #, kde-format msgid "Start KRunner in the background, don't show it." msgstr "Έναρξη KRunner στο παρασκήνιο, να μην φαίνεται." #: main.cpp:65 #, kde-format msgid "Replace an existing instance" msgstr "Αντικατάσταση μιας υπάρχουσας διεργασίας" #: main.cpp:66 #, kde-format msgid "Show only results from the given plugin" msgstr "Εμφάνιση μόνο των αποτελεσμάτων από το συγκεκριμένο πρόσθετο" #: main.cpp:67 #, kde-format msgid "List available plugins" msgstr "Λίστα διαθέσιμων πρόσθετων" #: main.cpp:74 #, kde-format msgid "The query to run, only used if -c is not provided" msgstr "" "Το ερώτημα που θα εκτελεστεί, χρησιμοποιείται μόνο αν δεν παρέχεται η " "επιλογή -c" #: main.cpp:83 #, kde-format msgctxt "Header for command line output" msgid "Available KRunner plugins, pluginId" msgstr "Διαθέσιμα πρόσθετα KRunner, pluginId" #: qml/RunCommand.qml:96 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Διαμόρφωση" #: qml/RunCommand.qml:97 #, kde-format msgid "Configure KRunner Behavior" msgstr "Διαμόρφωση συμπεριφοράς KRunner" #: qml/RunCommand.qml:100 #, kde-format msgid "Configure KRunner…" msgstr "Διαμόρφωση KRunner…" #: qml/RunCommand.qml:113 #, kde-format msgid "Showing only results from %1" msgstr "Εμφάνιση μόνο αποτελεσμάτων από %1" #: qml/RunCommand.qml:127 #, kde-format msgctxt "Textfield placeholder text, query specific KRunner plugin" msgid "Search '%1'…" msgstr "Αναζήτηση «%1»…" #: qml/RunCommand.qml:128 #, kde-format msgctxt "Textfield placeholder text" msgid "Search…" msgstr "Αναζήτηση…" #: qml/RunCommand.qml:302 qml/RunCommand.qml:303 qml/RunCommand.qml:305 #, kde-format msgid "Show Usage Help" msgstr "Εμφάνιση βοήθειας χρήσης" #: qml/RunCommand.qml:313 #, kde-format msgid "Pin" msgstr "Καρφίτσωμα" #: qml/RunCommand.qml:314 #, kde-format msgid "Pin Search" msgstr "Καρφίτσωμα αναζήτησης" #: qml/RunCommand.qml:316 #, kde-format msgid "Keep Open" msgstr "Διατήρηση ανοικτό" #: qml/RunCommand.qml:394 qml/RunCommand.qml:399 #, kde-format msgid "Recent Queries" msgstr "Πρόσφατα ερωτήματα" #: qml/RunCommand.qml:397 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #~ msgid "krunner" #~ msgstr "krunner" #, fuzzy #~| msgid "krunner" #~ msgid "Show KRunner" #~ msgstr "krunner" #, fuzzy #~| msgid "krunner" #~ msgctxt "Name for krunner shortcuts category" #~ msgid "KRunner" #~ msgstr "krunner" #~ msgid "Run Command on clipboard contents" #~ msgstr "Εκτέλεση εντολής στα περιεχόμενα του προχείρου" #~ msgid "Run Command" #~ msgstr "Εκτέλεση εντολής" #~ msgctxt "Name for krunner shortcuts category" #~ msgid "Run Command" #~ msgstr "Εκτέλεση εντολής"