# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Toussis Manolis , 2008, 2009. # Petros Vidalis , 2009, 2010. # Petros , 2010. # Dimitrios Glentadakis , 2011. # Antonis Geralis , 2013. # Dimitris Kardarakos , 2014, 2016. # Dimitrys Meliates , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-29 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-13 19:53+0300\n" "Last-Translator: Αντώνης Γέραλης \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #. i18n: ectx: label, entry (name), group (Theme) #: desktopthemesettings.kcfg:9 #, kde-format msgid "Name of the current Plasma Style" msgstr "Όνομα του τρέχοντος στυλ Plasma" #: kcm.cpp:112 #, kde-format msgid "Unable to create a temporary file." msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου." #: kcm.cpp:123 #, kde-format msgid "Unable to download the theme: %1" msgstr "Αδυναμία λήψης του θέματος: %1" #: kcm.cpp:148 #, kde-format msgid "Theme installed successfully." msgstr "Το θέμα εγκαταστάθηκε με επιτυχία." #: kcm.cpp:151 kcm.cpp:157 #, kde-format msgid "Theme installation failed." msgstr "Η εγκατάσταση του θέματος απέτυχε." #: kcm.cpp:251 #, kde-format msgid "Removing theme failed: %1" msgstr "Η αφαίρεση του θέματος απέτυχε: %1" #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:33 #, kde-format msgid "" "This tool allows you to set the theme of the current Plasma session, without " "accidentally setting it to one that is either not available, or which is " "already set." msgstr "" "Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει να ορίσετε το θέμα της τρέχουσας συνεδρίας " "του Plasma, χωρίς να το ορίσετε κατά λάθος σε ένα θέμα που είτε δεν είναι " "διαθέσιμο είτε έχει ήδη οριστεί." #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:37 #, kde-format msgid "" "The name of the theme you wish to set for your current Plasma session " "(passing a full path will only use the last part of the path)" msgstr "" "Το όνομα του θέματος που θέλετε να ορίσετε για την τρέχουσα συνεδρία του " "Plasma (περνώντας μια πλήρη διαδρομή θα χρησιμοποιηθεί μόνο το τελευταίο " "μέρος της διαδρομής)" #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:38 #, kde-format msgid "" "Show all the themes available on the system (and which is the current theme)" msgstr "" "Εμφάνιση όλων των θεμάτων που είναι διαθέσιμα στο σύστημα (και ποιο είναι το " "τρέχον θέμα)" #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:51 #, kde-format msgid "" "The requested theme \"%1\" is already set as the theme for the current " "Plasma session." msgstr "" "Το ζητούμενο θέμα «%1» έχει ήδη οριστεί ως θέμα για την τρέχουσα συνεδρία " "Plasma." #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:67 #, kde-format msgid "The current Plasma session's theme has been set to %1" msgstr "Το θέμα της τρέχουσας συνεδρίας Plasma έχει οριστεί σε %1" #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:69 #, kde-format msgid "" "Could not find theme \"%1\". The theme should be one of the following " "options: %2" msgstr "" "Αδυναμία εύρεσης του θέματος «%1». Το θέμα πρέπει να είναι μία από τις " "ακόλουθες επιλογές: %2" #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:77 #, kde-format msgid "You have the following Plasma themes on your system:" msgstr "Έχετε τα ακόλουθα θέματα Plasma στο σύστημά σας:" #: ui/main.qml:101 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox filters displayed themes" msgid "All themes" msgstr "Όλα τα θέματα" #: ui/main.qml:102 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox filters displayed themes" msgid "Light themes" msgstr "Φωτεινά θέματα" #: ui/main.qml:103 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox filters displayed themes" msgid "Dark themes" msgstr "Σκοτεινά θέματα" #: ui/main.qml:104 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox filters displayed themes" msgid "Color scheme compatible" msgstr "Θέμα χρωμάτων συμβατό" #: ui/main.qml:130 #, kde-format msgid "Install from File…" msgstr "Εγκατάσταση από αρχείο…" #: ui/main.qml:135 #, kde-format msgid "Get New…" msgstr "Λήψη νέων…" #: ui/main.qml:148 #, kde-format msgid "Follows color scheme" msgstr "Ακολουθεί το σχέδιο χρωμάτων" #: ui/main.qml:166 #, kde-format msgid "Edit Theme…" msgstr "Επεξεργασία θέματος…" #: ui/main.qml:173 #, kde-format msgid "Remove Theme" msgstr "Αφαίρεση θέματος" #: ui/main.qml:180 #, kde-format msgid "Restore Theme" msgstr "Επαναφορά θέματος" #: ui/main.qml:199 #, kde-format msgid "Open Theme" msgstr "Άνοιγμα θέματος" #: ui/main.qml:201 #, kde-format msgid "Theme Files (*.zip *.tar.gz *.tar.bz2)" msgstr "Αρχεία θεμάτων (*.zip *.tar.gz *.tar.bz2)" #, fuzzy #~| msgid "Get new Theme" #~ msgid "Get New Plasma Styles…" #~ msgstr "Λήψη νέου θέματος" #, fuzzy #~| msgid "This module lets you configure the desktop theme." #~ msgid "This module lets you choose the Plasma style." #~ msgstr "" #~ "Το άρθρωμα αυτό σας επιτρέπει τη διαμόρφωση του θέματος επιφάνειας " #~ "εργασίας." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Τούσης Μανώλης" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "manolis@koppermind.homelinux.org" #, fuzzy #~| msgid "Get new Theme" #~ msgid "Plasma Style" #~ msgstr "Λήψη νέου θέματος" #~ msgid "David Rosca" #~ msgstr "David Rosca" #, fuzzy #~| msgid "Get new Theme" #~ msgid "Plasma Styles" #~ msgstr "Λήψη νέου θέματος" #, fuzzy #~| msgid "How to Change Desktop Theme" #~ msgid "Download New Plasma Styles" #~ msgstr "Πώς τροποποιείται το θέμα επιφάνειας εργασίας" #~ msgid "Configure Desktop Theme" #~ msgstr "Διαμόρφωση θέματος επιφάνειας εργασίας" #~ msgid "Theme removal failed." #~ msgstr "Η αφαίρεση του θέματος απέτυχε." #~ msgid "" #~ "

Desktop Theme

This module allows you to modify the visual " #~ "appearance of the desktop." #~ msgstr "" #~ "

Θέμα επιφάνειας εργασίας

Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να " #~ "τροποποιήσετε την οπτική εμφάνιση των στοιχείων της επιφάνειας εργασίας." #~ msgid "KDE Desktop Theme Module" #~ msgstr "Άρθρωμα θέματος επιφάνειας εργασίας KDE" #~ msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" #~ msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" #~ msgid "Theme installation failed. (%1)" #~ msgstr "Η εγκατάσταση του θέματος απέτυχε. (%1)" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Λεπτομέρειες" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Panel Background" #~ msgstr "Φόντο πίνακα" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Kickoff" #~ msgstr "Kickoff" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Task Items" #~ msgstr "Αντικείμενα εργασιών" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Widget Background" #~ msgstr "Φόντο συστατικών" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Translucent Background" #~ msgstr "Διαφανές φόντο" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Dialog Background" #~ msgstr "Φόντο διαλόγου" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Analog Clock" #~ msgstr "Αναλογικό ρολόι" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "Σημειώσεις" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Tooltip" #~ msgstr "Υπόδειξη" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Pager" #~ msgstr "Βομβητής" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Run Command Dialog" #~ msgstr "Διάλογος εκτέλεσης εντολών" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Shutdown Dialog" #~ msgstr "Διάλογος τερματισμού" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "Εικονίδια" #~ msgid "(Customized)" #~ msgstr "(προσαρμοσμένο)" #~ msgid "User customized theme" #~ msgstr "Προσαρμοσμένο θέμα χρήστη" #~ msgid "" #~ "Theme items have been changed. Do you still wish remove the \"%1\" theme?" #~ msgstr "" #~ "Αντικείμενα θέματος τροποποιήθηκαν. Επιθυμείτε ακόμη την αφαίρεση του " #~ "θέματος \"%1\";" #~ msgid "Removal of the default desktop theme is not allowed." #~ msgstr "Η αφαίρεση του προκαθορισμένου θέματος δεν επιτρέπεται." #~ msgid "Are you sure you wish remove the \"%1\" theme?" #~ msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αφαίρεση του θέματος \"%1\";" #~ msgid "" #~ "Please apply theme item changes (with a new theme name) before attempting " #~ "to export theme." #~ msgstr "" #~ "Παρακαλώ εφαρμόστε τις τροποποιήσεις του θέματος (με ένα νέο όνομα " #~ "θέματος) πριν την προσπάθεια εξαγωγής του θέματος." #~ msgid "Export Desktop Theme" #~ msgstr "Εξαγωγή θέματος επιφάνειας εργασίας" #~ msgid "Export theme to file" #~ msgstr "Εξαγωγή θέματος σε αρχείο" #~ msgid "Archive (*.zip)" #~ msgstr "Αρχειοθήκη (*.zip)" #~ msgid "Theme Item" #~ msgstr "Αντικείμενο θέματος" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Πηγή" #~ msgctxt "" #~ "%1 is the name of the theme, %2 is the type of the element (background, " #~ "icon, note, etc)" #~ msgid "%1 %2" #~ msgstr "%1 %2" #~ msgid "File..." #~ msgstr "Αρχείο..." #~ msgid "Select File to Use for %1" #~ msgstr "Επιλογή αρχείου για χρήση του σε %1" #~ msgid " Author: %1" #~ msgstr "Συγγραφέας: %1" #~ msgid "Version: %1" #~ msgstr "Έκδοση: %1" #~ msgid "Desktop Theme Details" #~ msgstr "Λεπτομέρειες θέματος επιφάνειας εργασίας" #~ msgid "Choose an item and customize it by assigning it a theme" #~ msgstr "" #~ "Επιλέξτε ένα αντικείμενο και τροποποιήστε το αναθέτοντας το σε ένα θέμα" #~ msgid "" #~ "You can set any theme to any item. The available themes for the item are " #~ "in the dropdown box on the right." #~ msgstr "" #~ "Μπορείτε να θέσετε οποιοδήποτε θέμα σε οποιοδήποτε αντικείμενο. Τα " #~ "διαθέσιμα θέματα για τα αντικείμενα βρίσκονται στο κυλιόμενο κουτί στα " #~ "δεξιά." #~ msgid "Enable more options" #~ msgstr "Ενεργοποίηση περισσότερων επιλογών" #~ msgid "" #~ "This will expand the dialog and give you options to export your custom " #~ "theme as well as to remove a theme." #~ msgstr "" #~ "Αυτό θα επεκτείνει το πλαίσιο διαλόγου δίνοντας σας επιλογές για εξαγωγή " #~ "του προσαρμοσμένου σας θέματος όπως και την διαγραφή ενός θέματος." #~ msgid "More" #~ msgstr "Περισσότερα" #~ msgid "Remove the selected theme" #~ msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου θέματος" #~ msgid "" #~ "Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked " #~ "for confirmation." #~ msgstr "" #~ "Πατώντας το κουμπί θα αφαιρέσετε το επιλεγμένο θέμα. Θα ερωτηθείτε για " #~ "επιβεβαίωση." #~ msgid "Save your theme in a zip archive" #~ msgstr "Αποθήκευση του θέματος σας σε αρχειοθήκη zip." #~ msgid "" #~ "You can save your theme in a zip archive in order to share it with the " #~ "community." #~ msgstr "" #~ "Μπορείτε να αποθηκεύσετε το θέμα σε μία αρχειοθήκη zip με σκοπό να το " #~ "μοιραστείτε με την κοινότητα." #~ msgid "Export Theme to File..." #~ msgstr "Εξαγωγή θέματος σε αρχείο..." #~ msgid "New theme name:" #~ msgstr "Νέο όνομα θέματος:" #~ msgid "Custom theme name" #~ msgstr "Προσαρμοσμένο όνομα θέματος" #~ msgid "Give a name to your custom theme." #~ msgstr "Δώστε ένα όνομα στο προσαρμοσμένο θέμα σας." #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Συγγραφέας:" #~ msgid "Custom theme author " #~ msgstr "Προσαρμοσμένος συγγραφέας θέματος" #~ msgid "Enter the author name of your custom theme." #~ msgstr "Εισάγετε το όνομα του συγγραφέα για το προσαρμοσμένο θέμα σας." #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Έκδοση:" #~ msgid "Custom theme version number" #~ msgstr "Αριθμός έκδοσης προσαρμοσμένου θέματος" #~ msgid "Enter the version number of your custom theme." #~ msgstr "Εισάγετε τον αριθμό έκδοσης του προσαρμοσμένου θέματος." #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Περιγραφή:" #~ msgid "Custom theme description" #~ msgstr "Περιγραφή προσαρμοσμένου θέματος" #~ msgid "Enter a description which will explain your custom theme." #~ msgstr "Εισάγετε μία περιγραφή που θα εξηγεί το προσαρμοσμένο θέμα σας." #~ msgid "Select theme from above to customize" #~ msgstr "Επιλέξτε ένα θέμα από τα παρακάτω για να το προσαρμόσετε" #~ msgid "Theme Author" #~ msgstr "Συγγραφέας θέματος" #~ msgid "Theme Name" #~ msgstr "Όνομα θέματος" #~ msgid "Theme Version" #~ msgstr "Έκδοση θέματος" #~ msgid "The theme description goes here..." #~ msgstr "Η θέση της περιγραφής του θέματος..." #~ msgid "" #~ "Choose a start theme in this list then customize some items below. All " #~ "less important items not listed below will use this start theme." #~ msgstr "" #~ "Επιλογή ενός θέματος εκκίνησης από την λίστα και έπειτα προσαρμόστε " #~ "μερικά αντικείμενα παρακάτω. Όλα τα λιγότερο σημαντικά αντικείμενα που " #~ "δεν εμφανίζονται στην λίστα παρακάτω θα χρησιμοποιούν αυτό το θέμα " #~ "εκκίνησης." #~ msgid "Karol Szwed" #~ msgstr "Karol Szwed" #~ msgid "Daniel Molkentin" #~ msgstr "Daniel Molkentin" #~ msgid "Ralf Nolden" #~ msgstr "Ralf Nolden" #~ msgid "KCMDesktopTheme" #~ msgstr "KCMDesktopTheme" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "To change your desktop theme to \"%1\", get back to the General tab of " #~| "SystemSettings in Appearance -> Style and select \"%2\" from the " #~| "droplist." #~ msgid "" #~ "To change your desktop theme to \"%1\", go back to the 'General' tab of " #~ "System Settings; choose 'Appearance', and then 'Style'; and finally " #~ "select \"%2\" from the drop-down list at the top of the window." #~ msgstr "" #~ "Για την τροποποίηση του θέματός σας της επιφάνειας εργασίας σε \"%1\", " #~ "γυρίστε πίσω στον σελιδοδείκτη Στυλ από τις Ρυθμίσεις Συστήματος - > " #~ "Εμφάνιση και επιλέξτε \"%2\" από την αναπτυσσόμενη λίστα." #~ msgid "Removal of the active desktop theme is not allowed." #~ msgstr "Η αφαίρεση του προκαθορισμένου θέματος δεν επιτρέπεται." #~ msgid "Unfortunately, this feature is not yet implemented." #~ msgstr "Δυστυχώς, το χαρακτηριστικό αυτό δεν έχει υλοποιηθεί ακόμη." #~ msgid "Theme items data file could not be found." #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης του αρχείου αντικειμένων του θέματος"