# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Martin Schlander , 2014, 2015, 2016, 2019. # scootergrisen, 2017. # SPDX-FileCopyrightText: 2024 rasmus rosendahl-kaa msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-17 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-07 22:10+0200\n" "Last-Translator: rasmus rosendahl-kaa \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Martin Schlander, Rasmus Rosendahl-Kaa" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "mschlander@opensuse.org,rasmus@rosendahl-kaa.name" #: main.cpp:57 view.cpp:49 #, kde-format msgid "KRunner" msgstr "KRunner" #: main.cpp:57 #, kde-format msgid "Run Command interface" msgstr "Brugerflade til at køre kommando" #: main.cpp:63 #, kde-format msgid "Use the clipboard contents as query for KRunner" msgstr "Brug udklipsholderindholdet som forespørgsel til KRunner" #: main.cpp:64 #, kde-format msgid "Start KRunner in the background, don't show it." msgstr "Start KRunner i baggrunden, vis den ikke." #: main.cpp:65 #, kde-format msgid "Replace an existing instance" msgstr "Erstat en eksisterende instans" #: main.cpp:66 #, kde-format msgid "Show only results from the given plugin" msgstr "Vis kun resultater fra det givne plugin" #: main.cpp:67 #, kde-format msgid "List available plugins" msgstr "Vis tilgængelige plugins" #: main.cpp:74 #, kde-format msgid "The query to run, only used if -c is not provided" msgstr "Den forespørgsel der skal køres, bruges kun hvis -c ikke er angivet" #: main.cpp:83 #, kde-format msgctxt "Header for command line output" msgid "Available KRunner plugins, pluginId" msgstr "Tilgængelig KRunner-plugins, plugin-id" #: qml/RunCommand.qml:96 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Konfigurér" #: qml/RunCommand.qml:97 #, kde-format msgid "Configure KRunner Behavior" msgstr "Konfigurér KRunners opførsel" #: qml/RunCommand.qml:100 #, kde-format msgid "Configure KRunner…" msgstr "Konfigurér KRunner..." #: qml/RunCommand.qml:113 #, kde-format msgid "Showing only results from %1" msgstr "Viser kun resultater fra %1" #: qml/RunCommand.qml:127 #, kde-format msgctxt "Textfield placeholder text, query specific KRunner plugin" msgid "Search '%1'…" msgstr "Søg '%1'..." #: qml/RunCommand.qml:128 #, kde-format msgctxt "Textfield placeholder text" msgid "Search…" msgstr "Søg..." #: qml/RunCommand.qml:302 qml/RunCommand.qml:303 qml/RunCommand.qml:305 #, kde-format msgid "Show Usage Help" msgstr "Vis hjælp til brug" #: qml/RunCommand.qml:313 #, kde-format msgid "Pin" msgstr "Fastgør" #: qml/RunCommand.qml:314 #, kde-format msgid "Pin Search" msgstr "Fastgør søgning" #: qml/RunCommand.qml:316 #, kde-format msgid "Keep Open" msgstr "Hold åben" #: qml/RunCommand.qml:394 qml/RunCommand.qml:399 #, kde-format msgid "Recent Queries" msgstr "Nylige forespørgsler" #: qml/RunCommand.qml:397 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Fjern" #~ msgid "krunner" #~ msgstr "krunner" #, fuzzy #~| msgid "KRunner" #~ msgid "Show KRunner" #~ msgstr "KRunner" #, fuzzy #~| msgid "KRunner" #~ msgctxt "Name for krunner shortcuts category" #~ msgid "KRunner" #~ msgstr "KRunner" #~ msgid "Run Command on clipboard contents" #~ msgstr "Kør kommando på udklipsholderindholdet" #~ msgid "Run Command" #~ msgstr "Kør kommando" #~ msgctxt "Name for krunner shortcuts category" #~ msgid "Run Command" #~ msgstr "Kør kommando"