# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # SPDX-FileCopyrightText: 2010, 2012, 2014, 2017, 2018, 2019, 2020, 2023, 2024 Vít Pelčák # Tomáš Chvátal , 2013. # Lukáš Tinkl , 2013. # Vit Pelcak , 2021, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmstyle\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-17 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-18 10:42+0200\n" "Last-Translator: Vit Pelcak \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #: gtkpage.cpp:58 #, kde-format msgid "%1 is not a valid GTK Theme archive." msgstr "%1 není platným archivem s motivem GTK." #: kcmstyle.cpp:163 kcmstyle.cpp:170 #, kde-format msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." msgstr "Nastala chyba při načítání konfiguračního dialogu tohoto stylu." #: kcmstyle.cpp:276 #, kde-format msgid "Failed to apply selected style '%1'." msgstr "Chyba při aplikování zvoleného stylu '%1'." #: styleconfdialog.cpp:21 #, kde-format msgid "Configure %1" msgstr "Nastavit '%1'" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_1) #: stylepreview.ui:33 #, kde-format msgid "Tab 1" msgstr "Záložka 1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) #: stylepreview.ui:65 #, kde-format msgid "Push Button" msgstr "Tlačítko" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #: stylepreview.ui:86 #, kde-format msgid "Combo box" msgstr "Kombinovaný seznam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) #: stylepreview.ui:96 #, kde-format msgid "Checkbox" msgstr "Zaškrtávací tlačítko" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_1) #: stylepreview.ui:106 stylepreview.ui:116 #, kde-format msgid "Radio button" msgstr "Přepínací tlačítko" #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progressBar) #: stylepreview.ui:128 #, no-c-format, kde-format msgid "%p%" msgstr "%p%" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: stylepreview.ui:136 #, kde-format msgid "Tab 2" msgstr "Záložka 2" #. i18n: ectx: label, entry (widgetStyle), group (KDE) #: stylesettings.kcfg:9 #, kde-format msgid "Application style" msgstr "Styl aplikací" #. i18n: ectx: label, entry (iconsOnButtons), group (KDE) #: stylesettings.kcfg:13 #, kde-format msgid "Show icons on buttons" msgstr "Zobrazit ikony na tlačítkách" #. i18n: ectx: label, entry (iconsInMenus), group (KDE) #: stylesettings.kcfg:17 #, kde-format msgid "Show icons in menus" msgstr "Zobrazovat ikony v nabídkách" #. i18n: ectx: label, entry (toolButtonStyle), group (Toolbar style) #: stylesettings.kcfg:23 #, kde-format msgid "Main toolbar label" msgstr "Hlavní text panelu nástrojů" #. i18n: ectx: label, entry (toolButtonStyleOtherToolbars), group (Toolbar style) #: stylesettings.kcfg:27 #, kde-format msgid "Secondary toolbar label" msgstr "Pomocný text nástrojového panelu" #: ui/EffectSettingsPopup.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure Icons and Toolbars" msgstr "Nastavit ikony a panely nástrojů" #: ui/EffectSettingsPopup.qml:36 #, kde-format msgid "Show icons:" msgstr "Zobrazovat ikony:" #: ui/EffectSettingsPopup.qml:37 #, kde-format msgid "On buttons" msgstr "Na tlačítkách" #: ui/EffectSettingsPopup.qml:48 #, kde-format msgid "In menus" msgstr "V nabídce" #: ui/EffectSettingsPopup.qml:60 #, kde-format msgid "Main toolbar label:" msgstr "Hlavní text nástrojového panelu:" # žádné parametry funkce v inspektoru funkcí #: ui/EffectSettingsPopup.qml:62 #, kde-format msgid "None" msgstr "Nic" #: ui/EffectSettingsPopup.qml:63 #, kde-format msgid "Text only" msgstr "Pouze text" #: ui/EffectSettingsPopup.qml:64 #, kde-format msgid "Beside icons" msgstr "Vedle ikon" #: ui/EffectSettingsPopup.qml:65 #, kde-format msgid "Below icon" msgstr "Pod ikonou" #: ui/EffectSettingsPopup.qml:80 #, kde-format msgid "Secondary toolbar label:" msgstr "Pomocný text nástrojového panelu:" #: ui/GtkStylePage.qml:17 #, kde-format msgid "GNOME/GTK Application Style" msgstr "Styl aplikací GNOME/GTK" #: ui/GtkStylePage.qml:43 #, kde-format msgid "GTK theme:" msgstr "Motiv GTK:" #: ui/GtkStylePage.qml:68 #, kde-format msgid "Preview…" msgstr "Náhled…" #: ui/GtkStylePage.qml:87 #, kde-format msgid "Install from File…" msgstr "Instalovat ze souboru…" #: ui/GtkStylePage.qml:92 #, kde-format msgid "Get New GNOME/GTK Application Styles…" msgstr "Získat nové styly aplikací GNOME/GTK…" #: ui/GtkStylePage.qml:108 #, kde-format msgid "Select GTK Theme Archive" msgstr "Vyberte archiv motivu GTK" #: ui/GtkStylePage.qml:110 #, kde-format msgid "GTK Theme Archive (*.tar.xz *.tar.gz *.tar.bz2)" msgstr "Archiv motivů GTK (*.tar.xz *.tar.gz *.tar.bz2)" #: ui/main.qml:55 #, kde-format msgid "Configure Icons and Toolbars…" msgstr "Nastavit ikony a panely nástrojů…" #: ui/main.qml:73 #, kde-format msgid "Configure GNOME/GTK Application Style…" msgstr "Nastavte styl aplikací GNOME/GTK…" #: ui/main.qml:106 #, kde-format msgid "Configure Style…" msgstr "Styl nastavení…"