# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2023, 2024 Vít Pelčák # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024 Vit Pelcak # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-26 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-26 15:26+0200\n" "Last-Translator: Vit Pelcak \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Vít Pelčák,Lukáš Kucharczyk" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "vit@pelcak.org,lukas@kucharczyk.xyz" #: kcm.cpp:467 #, kde-format msgid "" "You have to restart the Plasma session for these changes to take effect." msgstr "Pro provedení změn musíte restartovat sezení Plasma." #: kcm.cpp:468 #, kde-format msgid "Cursor Settings Changed" msgstr "Změna v nastavení kurzoru" #: lnftool.cpp:33 #, kde-format msgid "Global Theme Tool" msgstr "Nástroj pro celkový motiv" #: lnftool.cpp:35 #, kde-format msgid "" "Command line tool to apply global theme packages for changing the look and " "feel." msgstr "" "Nástroj pro příkazovou řádku pro aplikaci balíčků s celkovým motivem vzhledu." #: lnftool.cpp:37 #, kde-format msgid "Copyright 2017, Marco Martin" msgstr "Autorská práva 2017 Marco Martin" #: lnftool.cpp:38 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lnftool.cpp:38 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Správce" #: lnftool.cpp:46 #, kde-format msgid "List available global theme packages" msgstr "Vypsat všechny balíčky s celkovými motivy" #: lnftool.cpp:49 #, kde-format msgid "" "Apply a global theme package. This can be the name of a package, or a full " "path to an installed package, at which point this tool will ensure it is a " "global theme package and then attempt to apply it" msgstr "" "Použít balíček globálního motivu. Toto může být název balíčku, nebo plná " "cesta k nainstalovanému balíčku. Tento nástroj pak ověří, že to je globální " "motiv a pokusí se jej použít" #: lnftool.cpp:51 #, kde-format msgid "packagename" msgstr "název balíčku" #: lnftool.cpp:52 #, kde-format msgid "Reset the Plasma Desktop layout" msgstr "Obnovit rozvržení pracovní plochy" #. i18n: ectx: label, entry (lookAndFeelPackage), group (KDE) #: lookandfeelsettings.kcfg:9 #, kde-format msgid "Global look and feel" msgstr "Celkový vzhled a chování" #: ui/main.qml:62 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Permanently" msgstr "Navždy smazat" #: ui/main.qml:63 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do you really want to permanently delete this theme?" msgstr "Opravdu si přejete navždy smazat tento motiv?" #: ui/main.qml:67 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete Permanently" msgstr "Navždy smazat" #: ui/main.qml:72 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: ui/main.qml:88 #, kde-format msgid "Get New…" msgstr "Získat nové…" #: ui/main.qml:103 #, kde-format msgid "Contains Desktop layout" msgstr "Obsahuje rozvržení pracovní plochy" #: ui/main.qml:117 #, kde-format msgid "Preview Theme" msgstr "Náhled motivu" #: ui/main.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remove theme" msgstr "Odstranit motiv" #: ui/main.qml:128 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cannot delete the active theme" msgstr "Nelze smazat aktivní motiv" #: ui/main.qml:130 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cannot delete system-installed themes" msgstr "Nelze smazat motivy nainstalované v systému" #: ui/main.qml:147 #, kde-format msgctxt "" "Confirmation question about applying the Global Theme - %1 is the Global " "Theme's name" msgid "Apply %1?" msgstr "Použít %1?" #: ui/main.qml:165 #, kde-format msgid "Choose what to apply…" msgstr "Vyberte co použít..." #: ui/main.qml:165 #, kde-format msgid "Show fewer options…" msgstr "Zobrazit méně možností..." #: ui/main.qml:182 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Použít" #: ui/main.qml:194 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: ui/MoreOptions.qml:24 #, kde-format msgid "Layout settings:" msgstr "Nastavení rozvržení:" #: ui/MoreOptions.qml:27 #, kde-format msgid "Desktop layout" msgstr "Rozvržení pracovní plochy" #: ui/MoreOptions.qml:32 #, kde-format msgid "Titlebar Buttons layout" msgstr "Rozvržení tlačítek titulkového pruhu" #: ui/MoreOptions.qml:55 ui/SimpleOptions.qml:64 #, kde-format msgid "" "Applying a Desktop layout will delete the current set of desktops, panels, " "docks, and widgets, replacing them with what the theme specifies." msgstr "" #: ui/MoreOptions.qml:66 #, kde-format msgid "Appearance settings:" msgstr "Nastavení vzhledu:" #: ui/MoreOptions.qml:69 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Barvy" #: ui/MoreOptions.qml:70 #, kde-format msgid "Application Style" msgstr "Styl aplikací" #: ui/MoreOptions.qml:71 #, kde-format msgid "Window Decoration Style" msgstr "Styl dekorace oken" #: ui/MoreOptions.qml:72 #, kde-format msgid "Window Decoration Size" msgstr "Velikost dekorace oken" #: ui/MoreOptions.qml:73 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Ikony" #: ui/MoreOptions.qml:74 #, kde-format msgid "Plasma Style" msgstr "Styl Plasma" #: ui/MoreOptions.qml:75 #, kde-format msgid "Cursors" msgstr "Kurzory" #: ui/MoreOptions.qml:76 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Písma" #: ui/MoreOptions.qml:77 #, kde-format msgid "Task Switcher" msgstr "Přepínač úloh" #: ui/MoreOptions.qml:78 #, kde-format msgid "Splash Screen" msgstr "Úvodní obrazovka" #: ui/SimpleOptions.qml:19 #, kde-format msgid "The following will be applied by this Global Theme:" msgstr "Následující bude v globálním motivu použito:" #: ui/SimpleOptions.qml:33 #, kde-format msgid "Appearance settings" msgstr "Nastavení vzhledu" #: ui/SimpleOptions.qml:40 #, kde-format msgctxt "List item" msgid "• Appearance settings" msgstr "• Nastavení vzhledu" #: ui/SimpleOptions.qml:48 #, kde-format msgid "Desktop and window layout" msgstr "Pracovní plocha a rozvržení oken" #: ui/SimpleOptions.qml:55 #, kde-format msgctxt "List item" msgid "• Desktop and window layout" msgstr "• Pracovní plocha a rozvržení oken" #: ui/SimpleOptions.qml:71 #, kde-format msgid "" "This Global Theme does not provide any applicable settings. Please contact " "the maintainer of this Global Theme as it might be broken." msgstr "" "tento globální motiv neposkytuje jakékoliv použitelné nastavení. Prosím " "kontaktujte správce tohoto globálního motivu, jelikož může být poškozen."