# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Mincho Kondarev msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-26 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-27 21:48+0200\n" "Last-Translator: Mincho Kondarev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.07.70\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Минчо Кондарев" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "mkondarev@yahoo.de" #: kcm.cpp:467 #, kde-format msgid "" "You have to restart the Plasma session for these changes to take effect." msgstr "Трябва да рестартирате сесията, за да влязат в сила тези промени." #: kcm.cpp:468 #, kde-format msgid "Cursor Settings Changed" msgstr "Настройките на курсора са променени" #: lnftool.cpp:33 #, kde-format msgid "Global Theme Tool" msgstr "Инструмент за глобална тема" #: lnftool.cpp:35 #, kde-format msgid "" "Command line tool to apply global theme packages for changing the look and " "feel." msgstr "" "Инструмент за команден ред за прилагане на глобални пакети теми за промяна " "на външния вид." #: lnftool.cpp:37 #, kde-format msgid "Copyright 2017, Marco Martin" msgstr "Авторско право 2017, Марко Мартин" #: lnftool.cpp:38 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lnftool.cpp:38 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Поддръжка" #: lnftool.cpp:46 #, kde-format msgid "List available global theme packages" msgstr "Списък на наличните пакети на глобални теми" #: lnftool.cpp:49 #, kde-format msgid "" "Apply a global theme package. This can be the name of a package, or a full " "path to an installed package, at which point this tool will ensure it is a " "global theme package and then attempt to apply it" msgstr "" "Прилага пакет за глобална тема. Това може да бъде името на пакета или пълен " "път към инсталиран пакет, който този инструмент разпознава, че това е " "глобален пакет за тема и след това ще се опита да го приложи" #: lnftool.cpp:51 #, kde-format msgid "packagename" msgstr "име на пакета" #: lnftool.cpp:52 #, kde-format msgid "Reset the Plasma Desktop layout" msgstr "Възстановяване на стандартни настройки" #. i18n: ectx: label, entry (lookAndFeelPackage), group (KDE) #: lookandfeelsettings.kcfg:9 #, kde-format msgid "Global look and feel" msgstr "Глобален външен вид" #: ui/main.qml:62 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Permanently" msgstr "Необратимо изтриване" #: ui/main.qml:63 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do you really want to permanently delete this theme?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете за постоянно тази тема?" #: ui/main.qml:67 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete Permanently" msgstr "Необратимо изтриване" #: ui/main.qml:72 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: ui/main.qml:88 #, kde-format msgid "Get New…" msgstr "Изтегляне на нови…" #: ui/main.qml:103 #, kde-format msgid "Contains Desktop layout" msgstr "Съдържа оформления на работния плот" #: ui/main.qml:117 #, kde-format msgid "Preview Theme" msgstr "Предварителен преглед на тема" #: ui/main.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remove theme" msgstr "Премахване на тема" #: ui/main.qml:128 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cannot delete the active theme" msgstr "Не може да се изтрие активната тема" #: ui/main.qml:130 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cannot delete system-installed themes" msgstr "Не може да се изтрие системна тема" #: ui/main.qml:147 #, kde-format msgctxt "" "Confirmation question about applying the Global Theme - %1 is the Global " "Theme's name" msgid "Apply %1?" msgstr "Прилагане %1?" #: ui/main.qml:165 #, kde-format msgid "Choose what to apply…" msgstr "Изберете какво да приложите…" #: ui/main.qml:165 #, kde-format msgid "Show fewer options…" msgstr "Показване на по-малко опции…" #: ui/main.qml:182 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Прилагане" #: ui/main.qml:194 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: ui/MoreOptions.qml:24 #, kde-format msgid "Layout settings:" msgstr "Настройки на оформление:" #: ui/MoreOptions.qml:27 #, kde-format msgid "Desktop layout" msgstr "Оформление на работния плот" #: ui/MoreOptions.qml:32 #, kde-format msgid "Titlebar Buttons layout" msgstr "Оформление на бутоните на заглавната лента" #: ui/MoreOptions.qml:55 ui/SimpleOptions.qml:64 #, kde-format msgid "" "Applying a Desktop layout will delete the current set of desktops, panels, " "docks, and widgets, replacing them with what the theme specifies." msgstr "" "Прилагането на оформление на работен плот замества текущата конфигурация на " "работните плотове, панелите и уиджетите със зададените в новата тема." #: ui/MoreOptions.qml:66 #, kde-format msgid "Appearance settings:" msgstr "Настройки на външен вид:" #: ui/MoreOptions.qml:69 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Цветове" #: ui/MoreOptions.qml:70 #, kde-format msgid "Application Style" msgstr "Стил на приложения" #: ui/MoreOptions.qml:71 #, kde-format msgid "Window Decoration Style" msgstr "Стил на декорации на прозорци" #: ui/MoreOptions.qml:72 #, kde-format msgid "Window Decoration Size" msgstr "Размер на декорации на прозорци" #: ui/MoreOptions.qml:73 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Икони" #: ui/MoreOptions.qml:74 #, kde-format msgid "Plasma Style" msgstr "Стил на Plasma" #: ui/MoreOptions.qml:75 #, kde-format msgid "Cursors" msgstr "Курсори" #: ui/MoreOptions.qml:76 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Шрифтове" #: ui/MoreOptions.qml:77 #, kde-format msgid "Task Switcher" msgstr "Превключване на задачи" #: ui/MoreOptions.qml:78 #, kde-format msgid "Splash Screen" msgstr "Начален екран" #: ui/SimpleOptions.qml:19 #, kde-format msgid "The following will be applied by this Global Theme:" msgstr "Следните настройки ще се приложат от тази глобална тема:" #: ui/SimpleOptions.qml:33 #, kde-format msgid "Appearance settings" msgstr "Настройки на външен вид" #: ui/SimpleOptions.qml:40 #, kde-format msgctxt "List item" msgid "• Appearance settings" msgstr "• Настройки на външен вид" #: ui/SimpleOptions.qml:48 #, kde-format msgid "Desktop and window layout" msgstr "Оформление на работния плот и прозорците" #: ui/SimpleOptions.qml:55 #, kde-format msgctxt "List item" msgid "• Desktop and window layout" msgstr "• Оформление на работния плот и прозорците" #: ui/SimpleOptions.qml:71 #, kde-format msgid "" "This Global Theme does not provide any applicable settings. Please contact " "the maintainer of this Global Theme as it might be broken." msgstr "" "Тази глобална тема не предоставя никакви приложими настройки. Моля, свържете " "се с поддръжника на тази глобална тема, тъй като тя може да е повредена."