# translation of kcmicons.po to Belarusian Latin # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ihar Hrachyshka , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-19 17:37+0200\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" "Language-Team: Belarusian Latin \n" "Language: be@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n" "%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n" #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Icons) #: iconssettingsbase.kcfg:9 #, kde-format msgid "Name of the current icon theme" msgstr "" #: main.cpp:150 #, kde-format msgid "Unable to create a temporary file." msgstr "" #: main.cpp:161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to find the icon theme archive %1." msgid "Unable to download the icon theme archive: %1" msgstr "Nie ŭdałosia znajści archiŭ z matyvam ikon „%1”." #: main.cpp:175 #, kde-format msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "Hety fajł nia jość sapraŭdnym archivam z matyvam ikon." #: main.cpp:180 #, kde-format msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the " "themes in the archive have been installed" msgstr "" "Padčas instalacyi ŭźnikła prablema. Ale balšynia matyvaŭ z hetaha archiva " "była zainstalavanaja." #: main.cpp:184 #, kde-format msgid "Theme installed successfully." msgstr "" #: main.cpp:228 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Installing icon themes" msgid "Installing icon themes…" msgstr "Instalavańnie matyvaŭ ikon" #: main.cpp:238 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Installing icon themes" msgid "Installing %1 theme…" msgstr "Instalavańnie matyvaŭ ikon" #: ui/main.qml:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Install Theme File..." msgid "Install from File…" msgstr "Zainstaluj matyŭ z fajła..." #: ui/main.qml:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Get New Themes..." msgid "Get New…" msgstr "Vaźmi novych matyvaŭ..." #: ui/main.qml:188 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Theme" msgid "Remove Icon Theme" msgstr "Vydali matyŭ" #: ui/main.qml:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Theme" msgid "Restore Icon Theme" msgstr "Vydali matyŭ" #: ui/main.qml:244 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Theme" msgid "Open Theme" msgstr "Vydali matyŭ" #: ui/main.qml:246 #, kde-format msgid "Theme Files (*.tar.gz *.tar.bz2)" msgstr "" #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Hałoŭnaja panel pryładździa" #, fuzzy #~| msgid "&Second color:" #~ msgid "Secondary Toolbars" #~ msgstr "&Druhi koler:" #~ msgid "Small Icons" #~ msgstr "Drobnyja ikony" #, fuzzy #~| msgid "Main Toolbar" #~ msgid "Main toolbar icons size" #~ msgstr "Hałoŭnaja panel pryładździa" #, fuzzy #~| msgid "Small Icons" #~ msgid "Small icons size" #~ msgstr "Drobnyja ikony" #, fuzzy #~| msgid "Size:" #~ msgctxt "@label:slider" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Pamier:" #~ msgid "Toolbar" #~ msgstr "Panel pryładździa" #~ msgid "Panel" #~ msgstr "Panel" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Ihar Hračyška" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "ihar.hrachyshka@gmail.com" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "Ikony" #~ msgid "Icons Control Panel Module" #~ msgstr "Modul kiravańnia ikonami" #~ msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #~ msgstr "© 2000-2003 Geert Jansen" #~ msgid "Geert Jansen" #~ msgstr "Geert Jansen" #~ msgid "Antonio Larrosa Jimenez" #~ msgstr "Antonio Larrosa Jimenez" #~ msgid "Torsten Rahn" #~ msgstr "Torsten Rahn" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Rabočy stoł" #~ msgid "Use of Icon" #~ msgstr "Vykarystańnie ikony" #~ msgctxt "@label The icon rendered by default" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Zmoŭčanaja" #~ msgctxt "@label The icon rendered as active" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Dziejnaja" #~ msgctxt "@label The icon rendered as disabled" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Vyklučanaja" #~ msgid "Set Effect..." #~ msgstr "Vybiery efekt..." #~ msgid "All Icons" #~ msgstr "Usie ikony" #~ msgid "Setup Default Icon Effect" #~ msgstr "Nałady zmoŭčanaha efektu dla ikon" #~ msgid "Setup Active Icon Effect" #~ msgstr "Nałady efektu dla dziejnych ikon" #~ msgid "Setup Disabled Icon Effect" #~ msgstr "Nałady efektu dla vyklučanych ikon" #~ msgid "&Effect:" #~ msgstr "&Efekt:" #~ msgid "No Effect" #~ msgstr "Biez efektu" #~ msgid "To Gray" #~ msgstr "Šerań" #~ msgid "Colorize" #~ msgstr "Farba" #~ msgid "Gamma" #~ msgstr "Hama" #~ msgid "Desaturate" #~ msgstr "Pryciamniaj" #~ msgid "To Monochrome" #~ msgstr "Čorna-biełaje" #~ msgid "&Semi-transparent" #~ msgstr "&Napałovu prazrystaje" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Padhlad" #~ msgid "Effect Parameters" #~ msgstr "Parametry efektu" #~ msgid "&Amount:" #~ msgstr "&Kolkaść:" #~ msgid "Co&lor:" #~ msgstr "Ko&ler:" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nazva" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Apisańnie" #~ msgid "Install a theme archive file you already have locally" #~ msgstr "" #~ "Zainstaluj matyŭ z archiŭnaha fajła, jaki ty ŭžo maješ u siabie na " #~ "kamputary" #~ msgid "" #~ "If you already have a theme archive locally, this button will unpack it " #~ "and make it available for KDE applications" #~ msgstr "" #~ "Kali ŭ ciabie ŭ kamputary ŭžo jość archiŭ z matyvam, tady z dapamohaju " #~ "hetaj knopki ty zmožaš raspakavać jaho j zrabić dastupnym dla inšych " #~ "aplikacyjaŭ systemy „KDE”." #~ msgid "Get new themes from the Internet" #~ msgstr "Vaźmi novych matyvaŭ ź sieciva" #~ msgid "" #~ "You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog " #~ "will display a list of themes from the http://www.kde.org website. " #~ "Clicking the Install button associated with a theme will install this " #~ "theme locally." #~ msgstr "" #~ "Dla hetaj aperacyi patrebnaje spałučeńnie ź siecivam. Akno pakaža śpis " #~ "matyvaŭ z sajta „http://www.kde.org”. Kliknuŭšy ŭ knopku „Zainstaluj” " #~ "peŭnaha matyva, ty zainstaluješ jaho ŭ svajoj systemie." #~ msgid "Remove the selected theme from your disk" #~ msgstr "Vydali z svajho dyska vybrany matyŭ" #~ msgid "This will remove the selected theme from your disk." #~ msgstr "Hetaja aperacyja vydalaje vybrany matyŭ z svajho dyska." #~ msgid "Drag or Type Theme URL" #~ msgstr "Kiń siudy albo ŭpišy adras matyva" #~ msgid "" #~ "Unable to download the icon theme archive;\n" #~ "please check that address %1 is correct." #~ msgstr "" #~ "Nie ŭdałosia ŭziać archiŭ z matyvam ikon.\n" #~ "Spraŭdź słušnaść adrasu „%1”." #~ msgid "Installing %1 theme" #~ msgstr "Instalavańnie matyva %1" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" #~ "

This will delete the files installed by this theme.
" #~ msgstr "" #~ "Ty sapraŭdy chočaš vydalić matyŭ ikon %1?

Hetaja aperacyja vydalić fajły, jakija naležać hetamu matyvu.
" #~ msgid "Confirmation" #~ msgstr "Paćviardžeńnie" #~ msgid "&Theme" #~ msgstr "&Matyŭ" #~ msgid "Ad&vanced" #~ msgstr "&Asablivaje" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "

Icons

This module allows you to choose the icons for your " #~| "desktop.

To choose an icon theme, click on its name and apply your " #~| "choice by pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to " #~| "apply your choice you can press the \"Reset\" button to discard your " #~| "changes.

By pressing the \"Install New Theme\" button you can " #~| "install your new icon theme by writing its location in the box or " #~| "browsing to the location. Press the \"OK\" button to finish the " #~| "installation.

The \"Remove Theme\" button will only be activated " #~| "if you select a theme that you installed using this module. You are not " #~| "able to remove globally installed themes here.

You can also " #~| "specify effects that should be applied to the icons.

" #~ msgid "" #~ "

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." #~ "

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by " #~ "pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " #~ "choice you can press the \"Reset\" button to discard your changes.

By pressing the \"Install Theme File...\" button you can install " #~ "your new icon theme by writing its location in the box or browsing to the " #~ "location. Press the \"OK\" button to finish the installation.

The " #~ "\"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme that " #~ "you installed using this module. You are not able to remove globally " #~ "installed themes here.

You can also specify effects that should be " #~ "applied to the icons.

" #~ msgstr "" #~ "

Ikony

Hety modul dazvalaje vybirać ikony dla svajho rabočaha " #~ "stała.

Kab vybrać matyŭ ikon, klikni ŭ jaho nazvu i zaćvierdź svoj " #~ "vybar knopkaju „Prymiani”, jakaja mieścicca nižej. Kali ty nia chočaš " #~ "zaćviardžać svajho vybaru, klikni ŭ knopku „Viarni”.

Kliknuŭšy ŭ " #~ "knopku „Zainstaluj novy matyŭ”, možna dadać u systemu novy matyŭ, padaŭšy " #~ "jahony adras. Kab skončyć instalacyju, klikni ŭ knopku „Ok”.

Knopka " #~ "„Vydali matyŭ” budzie dziejnaj tolki dla matyvaŭ, jakija ty sam " #~ "zainstalavaŭ praz hety modul. Adsiul nielha vydalać matyvy, " #~ "zainstalavanyja ŭ usiu systemu.

Taksama tut možna vybrać efekty dla " #~ "vyjaŭleńnia ikon.

" #~ msgid "Animate icons" #~ msgstr "Animuj ikony" #~ msgid "Select the icon theme you want to use:" #~ msgstr "Vybiery patrebny matyŭ ikon:" #~ msgid "Double-sized pixels" #~ msgstr "Padvojenyja punkty"