# Zmicier , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-26 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-11 20:16\n" "Last-Translator: Zmicier \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n" "%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 22.08.3\n" "X-Crowdin-Project: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n" "X-Crowdin-Project-ID: 136\n" "X-Crowdin-Language: be\n" "X-Crowdin-File: /[antikruk.KDE] main/KDE6/be/messages/plasma-workspace/" "kcm_lookandfeel.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 10768\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Antikruk" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "nashtlumach@gmail.com" #: kcm.cpp:467 #, kde-format msgid "" "You have to restart the Plasma session for these changes to take effect." msgstr "Каб змены набылі моц, трэба перазапусціць сеанс Plasma." #: kcm.cpp:468 #, kde-format msgid "Cursor Settings Changed" msgstr "Налады курсора змененыя" #: lnftool.cpp:33 #, kde-format msgid "Global Theme Tool" msgstr "Інструмент глабальнай тэмы" #: lnftool.cpp:35 #, kde-format msgid "" "Command line tool to apply global theme packages for changing the look and " "feel." msgstr "Інструмент каманднага радка для ўжывання пакетаў глабальных тэмаў." #: lnftool.cpp:37 #, kde-format msgid "Copyright 2017, Marco Martin" msgstr "Аўтарскія правы 2017, Marco Martin" #: lnftool.cpp:38 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lnftool.cpp:38 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Суправаджальнік" #: lnftool.cpp:46 #, kde-format msgid "List available global theme packages" msgstr "Спіс даступных пакетаў глабальных тэмаў" #: lnftool.cpp:49 #, kde-format msgid "" "Apply a global theme package. This can be the name of a package, or a full " "path to an installed package, at which point this tool will ensure it is a " "global theme package and then attempt to apply it" msgstr "" "Ужыць глабальны пакет тэмы. Гэта можа быць назва пакета або поўны шлях да " "ўсталяванага пакета. Інструмент пераканаецца, што па шляху знаходзіцца пакет " "глабальнай тэмы, а потым паспрабуе ўжыць яго" #: lnftool.cpp:51 #, kde-format msgid "packagename" msgstr "packagename" #: lnftool.cpp:52 #, kde-format msgid "Reset the Plasma Desktop layout" msgstr "Скінуць макет працоўнага стала Plasma" #. i18n: ectx: label, entry (lookAndFeelPackage), group (KDE) #: lookandfeelsettings.kcfg:9 #, kde-format msgid "Global look and feel" msgstr "Глабальны выгляд" #: ui/main.qml:62 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Permanently" msgstr "Выдаліць назаўсёды" #: ui/main.qml:63 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do you really want to permanently delete this theme?" msgstr "Сапраўды хочаце назаўсёды выдаліць гэтую тэму?" #: ui/main.qml:67 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete Permanently" msgstr "Выдаліць назаўсёды" #: ui/main.qml:72 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Скасаваць" #: ui/main.qml:88 #, kde-format msgid "Get New…" msgstr "Атрымаць новыя…" #: ui/main.qml:103 #, kde-format msgid "Contains Desktop layout" msgstr "Змяшчае макет працоўнага стала" #: ui/main.qml:117 #, kde-format msgid "Preview Theme" msgstr "Папярэдні прагляд тэмы" #: ui/main.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Remove Theme" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remove theme" msgstr "Выдаліць тэму" #: ui/main.qml:128 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cannot delete the active theme" msgstr "" #: ui/main.qml:130 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cannot delete system-installed themes" msgstr "" #: ui/main.qml:147 #, kde-format msgctxt "" "Confirmation question about applying the Global Theme - %1 is the Global " "Theme's name" msgid "Apply %1?" msgstr "Ужыць %1?" #: ui/main.qml:165 #, kde-format msgid "Choose what to apply…" msgstr "Абраць, што ўжываць…" #: ui/main.qml:165 #, kde-format msgid "Show fewer options…" msgstr "Паказаць менш параметраў…" #: ui/main.qml:182 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Ужыць" #: ui/main.qml:194 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Скасаваць" #: ui/MoreOptions.qml:24 #, kde-format msgid "Layout settings:" msgstr "Налады макета:" #: ui/MoreOptions.qml:27 #, kde-format msgid "Desktop layout" msgstr "Макет працоўнага стала" #: ui/MoreOptions.qml:32 #, kde-format msgid "Titlebar Buttons layout" msgstr "Макет кнопак панэляў загалоўкаў" #: ui/MoreOptions.qml:55 ui/SimpleOptions.qml:64 #, kde-format msgid "" "Applying a Desktop layout will delete the current set of desktops, panels, " "docks, and widgets, replacing them with what the theme specifies." msgstr "" "Калі ўжыць макет працоўнага стала, то выдаліцца бягучы набор працоўных " "сталоў, панэляў, докаў і віджэтаў. Усё будзе заменена на тое, што вызначана " "тэмай." #: ui/MoreOptions.qml:66 #, kde-format msgid "Appearance settings:" msgstr "Налады выгляду:" #: ui/MoreOptions.qml:69 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Колеры" #: ui/MoreOptions.qml:70 #, kde-format msgid "Application Style" msgstr "Стыль праграм" #: ui/MoreOptions.qml:71 #, kde-format msgid "Window Decoration Style" msgstr "Стыль аздаблення акон" #: ui/MoreOptions.qml:72 #, kde-format msgid "Window Decoration Size" msgstr "Памер аздаблення акон" #: ui/MoreOptions.qml:73 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Значкі" #: ui/MoreOptions.qml:74 #, kde-format msgid "Plasma Style" msgstr "Стыль Plasma" #: ui/MoreOptions.qml:75 #, kde-format msgid "Cursors" msgstr "Курсоры" #: ui/MoreOptions.qml:76 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Шрыфты" #: ui/MoreOptions.qml:77 #, kde-format msgid "Task Switcher" msgstr "Сродак пераключэння задач" #: ui/MoreOptions.qml:78 #, kde-format msgid "Splash Screen" msgstr "Застаўка" #: ui/SimpleOptions.qml:19 #, kde-format msgid "The following will be applied by this Global Theme:" msgstr "У гэтай глабальнай тэме будзе ўжыта наступнае:" #: ui/SimpleOptions.qml:33 #, kde-format msgid "Appearance settings" msgstr "Налады выгляду" #: ui/SimpleOptions.qml:40 #, kde-format msgctxt "List item" msgid "• Appearance settings" msgstr "• Налады выгляду" #: ui/SimpleOptions.qml:48 #, kde-format msgid "Desktop and window layout" msgstr "Макет працоўнага стала і акон" #: ui/SimpleOptions.qml:55 #, kde-format msgctxt "List item" msgid "• Desktop and window layout" msgstr "• Макет працоўнага стала і акон" #: ui/SimpleOptions.qml:71 #, kde-format msgid "" "This Global Theme does not provide any applicable settings. Please contact " "the maintainer of this Global Theme as it might be broken." msgstr "" "У гэтай глабальнай тэмы няма прыдатных налад. Калі ласка, звяжыцеся з " "распрацоўнікам гэтай глабальнай тэмы, бо яна можа быць пашкоджанай." #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Экран блакавання" #~ msgid "Get New Global Themes…" #~ msgstr "Атрымаць новыя глабальныя тэмы…" #~ msgid "This module lets you choose the global look and feel." #~ msgstr "Гэты модуль дазваляе абраць глабальны выгляд."