# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2024 X əyyam # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Kheyyam Godjayev msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-11 14:13+0400\n" "Last-Translator: Kheyyam Godjayev \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" "Language: az\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.07.70\n" #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Icons) #: iconssettingsbase.kcfg:9 #, kde-format msgid "Name of the current icon theme" msgstr "Cari İkon mövzusununun adı" #: main.cpp:150 #, kde-format msgid "Unable to create a temporary file." msgstr "Nümunə faylını yaratmaq alınmadı" #: main.cpp:161 #, kde-format msgid "Unable to download the icon theme archive: %1" msgstr "Nişan mövzusu arxivini yükləmək mümkün olmadı: %1" #: main.cpp:175 #, kde-format msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "Bu fayl, düzgün nişan mövzusu arxivi deyil" #: main.cpp:180 #, kde-format msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the " "themes in the archive have been installed" msgstr "" "Bu problem quraşdırılma prosesi zamanı baş verdi, bununla belə arxivdəki bir " "çox mövzular quraşdırıldı" #: main.cpp:184 #, kde-format msgid "Theme installed successfully." msgstr "Mövzu uğurla quraşdırıldı" #: main.cpp:228 #, kde-format msgid "Installing icon themes…" msgstr "Nişan mövzuları quraşdırılır..." #: main.cpp:238 #, kde-format msgid "Installing %1 theme…" msgstr "%1 mövzu quraşdırılır..." #: ui/main.qml:67 #, kde-format msgid "Install from File…" msgstr "Fayldan quraşdırın..." #: ui/main.qml:72 #, kde-format msgid "Get New…" msgstr "Yenilərini quraşdırın..." #: ui/main.qml:188 #, kde-format msgid "Remove Icon Theme" msgstr "İkon mövzusunu silmək" #: ui/main.qml:195 #, kde-format msgid "Restore Icon Theme" msgstr "İkon mövzusunu bərpa etmək" #: ui/main.qml:244 #, kde-format msgid "Open Theme" msgstr "Mövzunu açmaq" #: ui/main.qml:246 #, kde-format msgid "Theme Files (*.tar.gz *.tar.bz2)" msgstr "Mövzu faylları (*.tar.gz *.tar.bz2)" #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Əsas alətlər paneli" #~ msgid "Secondary Toolbars" #~ msgstr "İkinci alətlər paneli" #~ msgid "Small Icons" #~ msgstr "Kiçik nişanlar" #~ msgid "Dialogs" #~ msgstr "Dialoqlar" #~ msgid "Desktop icons size" #~ msgstr "İş masası nişanlarının ölçüsü" #~ msgid "Toolbar icons size" #~ msgstr "Alətlər paneli nişanlarının ölçüsü" #~ msgid "Main toolbar icons size" #~ msgstr "Əsas alətlər paneli nişanlarının ölçüsü" #~ msgid "Small icons size" #~ msgstr "Kiçik nişanların ölçüsü" #~ msgid "Panel icons size" #~ msgstr "Panel nişanlarının ölçüsü" #~ msgid "Dialog icons size" #~ msgstr "Dialoq nişanlarının ölçüsü" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "" #~ "Here you can configure the default sizes of various icon types at a " #~ "system-wide level. Note that not all apps will respect these settings.If you find that objects on screen are generally too small or too " #~ "large, consider adjusting the global scale instead." #~ msgstr "" #~ "Burada siz müxtəlif nişan növlərinin ölçüsünü bütöv sistem üçün " #~ "tənzimləyə bilərsiniz. Nəzərə alın ki bu ayar heç də bütün tətbiqlər " #~ "tərəfindən lazımi şəkildə qarşılanmır.Əgər görsəniz ki, hər " #~ "hansı bir nişan ekranda çox kiçik və ya çox böyük görünür, o zaman qlobal " #~ "miqyas parametrini tətbiq etməyi nəzərdən keçirin." #~ msgid "Adjust Global Scale…" #~ msgstr "Qlobal miqyas təyin edin..." #~ msgctxt "@label:slider" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Ölçüsü:" #~ msgid "Configure Icon Sizes" #~ msgstr "İkon ölçülərini təyin etmək" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Configure Icon Sizes" #~ msgstr "Nişanın ölçülərini dəyişin" #~ msgid "This module allows you to choose the icons for your desktop." #~ msgstr "Bu modul, nişanları, sizin iş masanız üçün seçməyə imkan verir." #~ msgid "Toolbar" #~ msgstr "Alətlər paneli" #~ msgid "Panel" #~ msgstr "Panel" #~ msgid "Icon theme is already used" #~ msgstr "İkon mövzuları artıq istifadə olunur" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Xəyyam Qocayev" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "xxmn77@gmail.com" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "İkonlar" #~ msgid "Icons Control Panel Module" #~ msgstr "Nişanları idarəetmə paneli modulu" #~ msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #~ msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #~ msgid "Geert Jansen" #~ msgstr "Geert Jansen" #~ msgid "Antonio Larrosa Jimenez" #~ msgstr "Antonio Larrosa Jimenez" #~ msgid "Torsten Rahn" #~ msgstr "Torsten Rahn" #~ msgid "Jonathan Riddell" #~ msgstr "Jonathan Riddell" #~ msgid "Kai Uwe Broulik" #~ msgstr "Kai Uwe Broulik" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "İş masası"