# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Volkan Gezer , 2017, 2021. # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Emir SARI msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-03 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-20 09:31+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.11.70\n" #: contents/ui/ListItemBase.qml:66 #, kde-format msgid "Currently not recording" msgstr "Şu anda kayıt yapmıyor" #: contents/ui/ListItemBase.qml:67 #, kde-format msgid "Currently not playing" msgstr "Şu anda çalmıyor/oynatmıyor" #: contents/ui/ListItemBase.qml:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Additional Options" msgstr "Ek Seçenekler" #: contents/ui/ListItemBase.qml:193 #, kde-format msgid "Show additional options for %1" msgstr "%1 için ek seçenekleri göster" #: contents/ui/ListItemBase.qml:212 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Unmute" msgstr "Sesi Aç" #: contents/ui/ListItemBase.qml:212 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Mute" msgstr "Sessize Al" #: contents/ui/ListItemBase.qml:214 #, kde-format msgid "Unmute %1" msgstr "Sesini Aç: %1" #: contents/ui/ListItemBase.qml:214 #, kde-format msgid "Mute %1" msgstr "Sessize Al: %1" #: contents/ui/ListItemBase.qml:235 #, kde-format msgctxt "Accessibility data on volume slider" msgid "Adjust volume for %1" msgstr "%1 ses düzeyini ayarla" #: contents/ui/ListItemBase.qml:296 #, kde-format msgctxt "volume percentage" msgid "%1%" msgstr "%​%1" #: contents/ui/ListItemBase.qml:316 #, kde-format msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string" msgid "100%" msgstr "%​100" #: contents/ui/main.qml:32 #, kde-format msgid "Audio Volume" msgstr "Ses Düzeyi" #: contents/ui/main.qml:43 contents/ui/main.qml:45 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Connection to the Sound Service Lost" msgstr "Ses hizmetine olan bağlantı koptu" #: contents/ui/main.qml:47 #, kde-format msgid "No output or input devices found" msgstr "Hiçbir giriş veya çıkış aygıtı bulunamadı" #: contents/ui/main.qml:51 #, kde-format msgctxt "@info reconnecting to pulseaudio" msgid "Trying to reconnect…" msgstr "Yeniden bağlanmaya çalışılıyor…" #: contents/ui/main.qml:68 #, kde-format msgid "Audio Muted" msgstr "Ses Kapalı" #: contents/ui/main.qml:70 #, kde-format msgid "Volume at %1%" msgstr "Ses Düzeyi %​%1" #: contents/ui/main.qml:81 #, kde-format msgid "Middle-click to unmute" msgstr "Sesi açmak için orta tıklayın" #: contents/ui/main.qml:82 #, kde-format msgid "Middle-click to mute all audio" msgstr "Tümünü sessize almak için orta tıklayın" #: contents/ui/main.qml:83 #, kde-format msgid "Scroll to adjust volume" msgstr "Ses düzeyini ayarlamak için sarın" #: contents/ui/main.qml:99 #, kde-format msgid "Device name not found" msgstr "Aygıt adı bulunamadı" #: contents/ui/main.qml:299 #, kde-format msgid "Devices" msgstr "Aygıtlar" #: contents/ui/main.qml:306 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "Uygulamalar" #: contents/ui/main.qml:323 contents/ui/main.qml:325 contents/ui/main.qml:556 #, kde-format msgid "Force mute all playback devices" msgstr "Tümünün Sesini Kapat" #: contents/ui/main.qml:361 #, kde-format msgctxt "@action retry connecting to pulseaudio" msgid "Retry" msgstr "Yeniden Dene" #: contents/ui/main.qml:385 #, kde-format msgid "No applications playing or recording audio" msgstr "Ses çalan veya ses kaydı yapan hiçbir uygulama yok" #: contents/ui/main.qml:544 #, kde-format msgid "Raise maximum volume" msgstr "Sesi sonuna kadar aç" #: contents/ui/main.qml:565 #, kde-format msgid "Show virtual devices" msgstr "Sanal Aygıtları Göster" #: contents/ui/main.qml:575 #, kde-format msgid "&Configure Audio Devices…" msgstr "&Ses Aygıtlarını Yapılandır…" #: contents/ui/StreamListItem.qml:25 #, kde-format msgid "Stream name not found" msgstr "Akış adı bulunamadı" #~ msgid "No output device" #~ msgstr "Çıkış aygıtı yok" #~ msgctxt "Device name (Battery percent)" #~ msgid "%1 (%2% Battery)" #~ msgstr "%1 (Pil %​%2)" #~ msgid "Increase Volume" #~ msgstr "Sesi Artır" #~ msgctxt "@action shortcut" #~ msgid "Increase Volume by 1%" #~ msgstr "Sesi %​1 Artır" #~ msgid "Decrease Volume" #~ msgstr "Sesi Azalt" #~ msgctxt "@action shortcut" #~ msgid "Decrease Volume by 1%" #~ msgstr "Sesi %​1 Azalt" #~ msgid "Mute" #~ msgstr "Sessize Al" #~ msgid "Increase Microphone Volume" #~ msgstr "Mikrofon Sesini Artır" #~ msgid "Decrease Microphone Volume" #~ msgstr "Mikrofon Sesini Azalt" #~ msgid "Mute Microphone" #~ msgstr "Mikrofonu Kapat" #~ msgctxt "label of device items" #~ msgid "%1 (%2)" #~ msgstr "%1 (%2)" #~ msgid "General" #~ msgstr "Genel" #~ msgid "Volume step:" #~ msgstr "Ses düzeyi çentiği:" #~ msgid "Play audio feedback for changes to:" #~ msgstr "Değişiklikler için sesli geri bildirimi çalın:" #~ msgid "Audio volume" #~ msgstr "Ses düzeyi" #~ msgid "Show visual feedback for changes to:" #~ msgstr "Değişiklikler için görsel geri bildirimi göster:" #~ msgid "Microphone sensitivity" #~ msgstr "Mikrofon hassasiyeti" #~ msgid "Mute state" #~ msgstr "Sessizlik durumu" #~ msgid "Default output device" #~ msgstr "Varsayılan çıkış aygıtı" #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Display:" #~ msgstr "Görüntüle:"