# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-dialer package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2024 A S Alam msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-dialer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-14 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-07 21:52-0600\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "ਅ.ਸ.ਆਲਮ. ੨੦੦੯-੨੦੨੪" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "aalam@punlinux.org" #: src/main.cpp:153 src/qml/main.qml:111 #, kde-format msgid "Phone" msgstr "ਫ਼ੋਨ" #: src/main.cpp:155 #, kde-format msgid "Plasma phone dialer" msgstr "ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਫੋਨ ਡਾਇਲਰ" #: src/main.cpp:157 #, kde-format msgid "© 2015-2022 KDE Community" msgstr "© 2015-2022 ਕੇਡੀਈ ਕਮਿਊਨਟੀ" #: src/main.cpp:160 #, kde-format msgid "Alexey Andreyev" msgstr "" #: src/qml/call/AsymmetricAnswerSwipe.qml:102 #, kde-format msgid "Swipe to accept" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮੇਟੋ" #: src/qml/call/CallPage.qml:49 src/qml/call/InCallInlineMessage.qml:13 #, kde-format msgid "Active call list" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਕਾਲ ਸੂਚੀ" #: src/qml/call/CallPage.qml:117 #, kde-format msgid "Incoming..." msgstr "ਆਉਣ ਵਾਲੇ..." #: src/qml/call/CallPage.qml:120 #, kde-format msgid "Calling..." msgstr "...ਕਾਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: src/qml/call/CallPage.qml:151 #, kde-format msgid "Keypad" msgstr "ਕੀਪੈਡ" #: src/qml/call/CallPage.qml:162 #, kde-format msgid "Speaker" msgstr "ਸਪੀਕਰ" #: src/qml/call/CallPage.qml:175 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "ਚੁੱਪ" #: src/qml/call/InCallInlineMessage.qml:17 #, kde-format msgid "View" msgstr "ਵੇਖੋ" #: src/qml/components/BottomToolbar.qml:42 src/qml/components/Sidebar.qml:52 #, kde-format msgid "History" msgstr "ਅਤੀਤ" #: src/qml/components/BottomToolbar.qml:55 src/qml/components/Sidebar.qml:71 #: src/qml/ContactsPage.qml:23 #, kde-format msgid "Contacts" msgstr "ਸੰਪਰਕ" #: src/qml/components/BottomToolbar.qml:68 src/qml/components/Sidebar.qml:90 #: src/qml/DialerPage.qml:24 #, kde-format msgid "Dialer" msgstr "ਡਾਇਲਰ" #: src/qml/components/Sidebar.qml:118 src/qml/ContactsPage.qml:31 #: src/qml/DialerPage.qml:69 src/qml/HistoryPage.qml:47 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:26 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: src/qml/components/Sidebar.qml:136 #, kde-format msgid "Quit" msgstr "ਬਾਹਰ" #: src/qml/ContactsPage.qml:55 #, kde-format msgid "No contacts have a phone number set" msgstr "ਕਿਸੇ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਫ਼ੋਨ ਨੰਬਰ ਨਿਯਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: src/qml/ContactsPage.qml:96 #, kde-format msgid "Select number to call" msgstr "ਕਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਨੰਬਰ ਚੁਣੋ" #: src/qml/ContactsPage.qml:158 src/qml/DialerPage.qml:140 #, kde-format msgid "Telephony daemons are not responding" msgstr "" #: src/qml/DialerPage.qml:150 #, kde-format msgid "Modem devices are not found" msgstr "ਮਾਡਮ ਡਿਵਾਈਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ ਹਨ" #: src/qml/DialerPage.qml:160 #, kde-format msgid "Voicemail number couldn't be found" msgstr "ਵੋਆਇਸ-ਮੇਲ ਨੰਬਰ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: src/qml/history/HistoryDelegate.qml:65 #, kde-format msgid "Duration: %1" msgstr "ਅੰਤਰਾਲ: %1" #: src/qml/HistoryPage.qml:34 #, kde-format msgid "Call History" msgstr "ਕਾਲ ਦਾ ਅਤੀਤ" #: src/qml/HistoryPage.qml:40 #, kde-format msgid "Clear history" msgstr "ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਮਿਟਾਓ" #: src/qml/HistoryPage.qml:68 #, kde-format msgid "No recent calls" msgstr "ਕੋਈ ਤਾਜ਼ਾ ਕਾਲਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ" #: src/qml/ImeiSheet.qml:24 #, kde-format msgid "No IMEIs found" msgstr "ਕੋਈ IMEI ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ" #: src/qml/ImeiSheet.qml:30 #, kde-format msgid "IMEI" msgid_plural "IMEIs" msgstr[0] "IMEI" msgstr[1] "IMEI" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:25 #, kde-format msgid "Adaptive Call Blocking" msgstr "ਢਲਣਯੋਗ ਕਾਲ ਪਾਬੰਦੀ" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Ignore calls from unknown numbers" msgstr "ਅਣਪਛਾਤੇ ਨੰਬਰਾਂ ਤੋਂ ਕਾਲਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "When a call is an incoming from an unknown number" msgstr "" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:47 #, kde-format msgid "Immediately hang up" msgstr "ਫ਼ੌਰਨ ਕੱਟੋ" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:53 #, kde-format msgid "Ring without notification" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਦੇ ਘੰਟੀ" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:59 #, kde-format msgid "Ring with silent notification" msgstr "ਮੌਨ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਘੰਟੀ" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:68 #, kde-format msgid "Allowed exceptions" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੀਆਂ ਛੋਟਾਂ" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:78 #, kde-format msgid "Anonymous numbers" msgstr "ਅਣਪਛਾਤੇ ਨੰਬਰ" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:86 #, kde-format msgid "Existing outgoing call to number" msgstr "ਇਸ ਨੰਬਰ ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਕਾਲ" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:94 #, kde-format msgid "Callback within" msgstr "ਵਾਪਸੀ ਕਾਲ" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:113 #, kde-format msgid "minutes" msgstr "ਮਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:126 #, kde-format msgid "Allowed phone number exceptions" msgstr "ਮਨਜ਼ਰ ਕੀਤੇ ਫ਼ੋਨ ਨੰਬਰ ਛੋਟਾਂ" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:148 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:186 #, kde-format msgid "Add new pattern" msgstr "ਨਵੀਂ ਤਰਤੀਬ ਜੋੜੋ" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:34 #, kde-format msgid "About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:46 #, kde-format msgid "Adaptive call blocking" msgstr "ਢਲਣਯੋਗ ਕਾਲ ਪਾਬੰਦੀ" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:59 #, kde-format msgid "Incoming call screen appearance" msgstr "ਆਉਣ ਵਾਲੀ ਕਾਲ ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਦਿੱਖ" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:60 #, kde-format msgid "Buttons" msgstr "ਬਟਨ" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:60 #, kde-format msgid "Symmetric Swipe" msgstr "" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:60 #, kde-format msgid "Asymmetric Swipe" msgstr "" #: src/qml/USSDSheet.qml:64 #, kde-format msgid "USSD Error" msgstr "USSD ਗਲਤੀ" #: src/qml/USSDSheet.qml:64 #, kde-format msgid "USSD Message" msgstr "USSD ਸੁਨੇਹਾ" #: src/qml/USSDSheet.qml:77 #, kde-format msgid "Write response..." msgstr "...ਜਵਾਬ ਲਿਖੋ" #: src/qml/USSDSheet.qml:84 #, kde-format msgid "Send" msgstr "ਭੇਜੋ" #: src/qml/USSDSheet.qml:102 #, kde-format msgid "Cancel USSD session" msgstr "" #~ msgid "More Info:" #~ msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ:" #~ msgid "Accept" #~ msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ" #~ msgid "Reject" #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" #~ msgid "Voicemail" #~ msgstr "ਵੋਆਇਸ-ਮੇਲ" #~ msgid "Active call inhibits system suspend" #~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕਾਲ ਸਿਸਟਮ ਸਸਪੈਂਡ ਹੋਣ ਨੂੰ ਰੋਕਦੀ ਹੈ" #~ msgid "Missed call from %1" #~ msgstr "%1 ਵਲੋਂ ਖੁੰਝੀ ਕਾਲ" #~ msgid "%1 calls missed" #~ msgstr "%1 ਖੁੰਝੀਆਂ ਕਾਲਾਂ" #~ msgid "Last call: %1" #~ msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਲ: %1" #~ msgid "Plasma Phone Dialer" #~ msgstr "ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਫੋਨ ਡਾਇਲਰ" #~ msgid "Daemon mode. run without displaying anything." #~ msgstr "ਡੈਮਨ ਢੰਗ। ਬਿਨਾਂ ਦਿਖਾਏ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #~ msgid "Call the given number" #~ msgstr "ਦਿੱਤੇ ਨੰਬਰ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰੋ" #~ msgid "Calling %1" #~ msgstr "%1 ਨੂੰ ਕਾਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #~ msgid "Unable to make a call at this moment" #~ msgstr "ਇਸ ਵੇਲੇ ਕਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" #~ msgid "In call with %1." #~ msgstr "%1 ਨਾਲ ਕਾਲ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ।" #~ msgid "No contacts" #~ msgstr "ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"