# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-dialer package. # # giovanni , 2021, 2022, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-dialer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-14 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-09 11:47+0200\n" "Last-Translator: giovanni \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Giovanni Sora" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "g.sora@tiscali.it" #: src/main.cpp:153 src/qml/main.qml:111 #, kde-format msgid "Phone" msgstr "Telephono" #: src/main.cpp:155 #, kde-format msgid "Plasma phone dialer" msgstr "Compositor de Telephono" #: src/main.cpp:157 #, kde-format msgid "© 2015-2022 KDE Community" msgstr "© 2015-2022 Communitate de KDE" #: src/main.cpp:160 #, kde-format msgid "Alexey Andreyev" msgstr "Alexey Andreyev" #: src/qml/call/AsymmetricAnswerSwipe.qml:102 #, kde-format msgid "Swipe to accept" msgstr "Glissa per acceptar" #: src/qml/call/CallPage.qml:49 src/qml/call/InCallInlineMessage.qml:13 #, kde-format msgid "Active call list" msgstr "Lista de appello active" #: src/qml/call/CallPage.qml:117 #, kde-format msgid "Incoming..." msgstr "In arrivata..." #: src/qml/call/CallPage.qml:120 #, kde-format msgid "Calling..." msgstr "Appellante..." #: src/qml/call/CallPage.qml:151 #, kde-format msgid "Keypad" msgstr "Keypad (Claviero numeric)" #: src/qml/call/CallPage.qml:162 #, kde-format msgid "Speaker" msgstr "Parlator" #: src/qml/call/CallPage.qml:175 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Mute" #: src/qml/call/InCallInlineMessage.qml:17 #, kde-format msgid "View" msgstr "Vista" #: src/qml/components/BottomToolbar.qml:42 src/qml/components/Sidebar.qml:52 #, kde-format msgid "History" msgstr "Historia o Chronologia" #: src/qml/components/BottomToolbar.qml:55 src/qml/components/Sidebar.qml:71 #: src/qml/ContactsPage.qml:23 #, kde-format msgid "Contacts" msgstr "Contactos" #: src/qml/components/BottomToolbar.qml:68 src/qml/components/Sidebar.qml:90 #: src/qml/DialerPage.qml:24 #, kde-format msgid "Dialer" msgstr "Dialer (pro telephonar):" #: src/qml/components/Sidebar.qml:118 src/qml/ContactsPage.qml:31 #: src/qml/DialerPage.qml:69 src/qml/HistoryPage.qml:47 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:26 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Preferentias" #: src/qml/components/Sidebar.qml:136 #, kde-format msgid "Quit" msgstr "Quita" #: src/qml/ContactsPage.qml:55 #, kde-format msgid "No contacts have a phone number set" msgstr "Nulle contactos ha un insimul de numero de telephono" #: src/qml/ContactsPage.qml:96 #, kde-format msgid "Select number to call" msgstr "Selige numero de appellar" #: src/qml/ContactsPage.qml:158 src/qml/DialerPage.qml:140 #, kde-format msgid "Telephony daemons are not responding" msgstr "Daemons de Telephony non es respondente" #: src/qml/DialerPage.qml:150 #, kde-format msgid "Modem devices are not found" msgstr "Le dispositivo de modem non es trovate" #: src/qml/DialerPage.qml:160 #, kde-format msgid "Voicemail number couldn't be found" msgstr "Le numero de posta vocal non poteva esser trovate" #: src/qml/history/HistoryDelegate.qml:65 #, kde-format msgid "Duration: %1" msgstr "Duration: %1" #: src/qml/HistoryPage.qml:34 #, kde-format msgid "Call History" msgstr "Chronologia de Telephonatas" #: src/qml/HistoryPage.qml:40 #, kde-format msgid "Clear history" msgstr "Netta historia" #: src/qml/HistoryPage.qml:68 #, kde-format msgid "No recent calls" msgstr "Nulle telephonatas recente" #: src/qml/ImeiSheet.qml:24 #, kde-format msgid "No IMEIs found" msgstr "Nulle IMEIs trovate" #: src/qml/ImeiSheet.qml:30 #, kde-format msgid "IMEI" msgid_plural "IMEIs" msgstr[0] "IMEI" msgstr[1] "IMEIs" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:25 #, kde-format msgid "Adaptive Call Blocking" msgstr "Blocar de appello adaptative" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Ignore calls from unknown numbers" msgstr "Ignora appellos ab numeros incognoscite" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "When a call is an incoming from an unknown number" msgstr "Quando un appello es in arrivata ab un numero incognoscite" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:47 #, kde-format msgid "Immediately hang up" msgstr "Appende immediatemente" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:53 #, kde-format msgid "Ring without notification" msgstr "Sona sin notification" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:59 #, kde-format msgid "Ring with silent notification" msgstr "Sona con notification silente" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:68 #, kde-format msgid "Allowed exceptions" msgstr "Exceptiones permittite" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:78 #, kde-format msgid "Anonymous numbers" msgstr "Numeros anonyme" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:86 #, kde-format msgid "Existing outgoing call to number" msgstr "Appello existente in exito a numero " #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:94 #, kde-format msgid "Callback within" msgstr "Retro appello intra" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:113 #, kde-format msgid "minutes" msgstr "minutas" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:126 #, kde-format msgid "Allowed phone number exceptions" msgstr "Exceptiones de numero de telephono permittite" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:148 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:186 #, kde-format msgid "Add new pattern" msgstr "Adde nove patrono" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:34 #, kde-format msgid "About" msgstr "A proposito" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:46 #, kde-format msgid "Adaptive call blocking" msgstr "Blocar de appello adaptative" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:59 #, kde-format msgid "Incoming call screen appearance" msgstr "Apparentia deschermo de appello in arrivata" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:60 #, kde-format msgid "Buttons" msgstr "Buttones" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:60 #, kde-format msgid "Symmetric Swipe" msgstr "Glissa Symmetric" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:60 #, kde-format msgid "Asymmetric Swipe" msgstr "Glissa Asymmetric" #: src/qml/USSDSheet.qml:64 #, kde-format msgid "USSD Error" msgstr "Error de USSD" #: src/qml/USSDSheet.qml:64 #, kde-format msgid "USSD Message" msgstr "Message de USSD" #: src/qml/USSDSheet.qml:77 #, kde-format msgid "Write response..." msgstr "Scribe responsa..." #: src/qml/USSDSheet.qml:84 #, kde-format msgid "Send" msgstr "Vista" #: src/qml/USSDSheet.qml:102 #, kde-format msgid "Cancel USSD session" msgstr "Cancella de USSD" #~ msgid "More Info:" #~ msgstr "Plus Information:" #~ msgid "Accept" #~ msgstr "Accepta" #~ msgid "Reject" #~ msgstr "Rejecta" #~ msgid "Missed call from %1" #~ msgstr "Appello perdite ab %1" #~ msgid "%1 calls missed" #~ msgstr "%1 telephonatas perdite" #~ msgid "Last call: %1" #~ msgstr "Ultime telephonata: %1" #~ msgid "Calling %1" #~ msgstr "Appellante %1"