# Chinese translations for plasma-desktop package # plasma-desktop 套件的正體中文翻譯. # Copyright (C) 2022 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package. # # Automatically generated, 2022. # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Kisaragi Hiu msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-04 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-10 02:22+0900\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.0\n" #: inputsequence.cpp:135 #, kde-format msgctxt "@action:button This action is disabled" msgid "Disabled" msgstr "已停用" #: inputsequence.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@action:button There is no keybinding" msgid "None" msgstr "無" #: inputsequence.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Left mouse button" msgstr "滑鼠左鍵" #: inputsequence.cpp:147 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Right mouse button" msgstr "滑鼠右鍵" #: inputsequence.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Middle mouse button" msgstr "滑鼠中鍵" #: inputsequence.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Application-defined" msgstr "由應用程式定義" #: kcmtablet.cpp:34 #, kde-format msgid "Default" msgstr "預設" #: kcmtablet.cpp:35 #, kde-format msgid "Portrait" msgstr "縱向" #: kcmtablet.cpp:36 #, kde-format msgid "Landscape" msgstr "橫向" #: kcmtablet.cpp:37 #, kde-format msgid "Inverted Portrait" msgstr "縱向反轉" #: kcmtablet.cpp:38 #, kde-format msgid "Inverted Landscape" msgstr "橫向反轉" #: kcmtablet.cpp:88 #, kde-format msgid "Follow the Current Screen" msgstr "跟隨目前螢幕" #: kcmtablet.cpp:93 #, kde-format msgid "All Screens" msgstr "所有螢幕" #: kcmtablet.cpp:102 #, kde-format msgctxt "model - (x,y widthxheight)" msgid "%1 - (%2,%3 %4×%5)" msgstr "%1 - (%2,%3 %4×%5)" #: kcmtablet.cpp:162 #, kde-format msgid "Fit to Screen" msgstr "符合螢幕" #: kcmtablet.cpp:163 #, kde-format msgid "Keep Aspect Ratio and Fit Within Screen" msgstr "維持寬高比並調整為適合螢幕大小" #: kcmtablet.cpp:164 #, kde-format msgid "Map to Portion of Screen" msgstr "映射到螢幕的一部分" #: ui/ActionDialog.qml:24 #, kde-format msgctxt "@title Select the action for the tablet button" msgid "Select Button Action" msgstr "選擇按鈕動作" #: ui/ActionDialog.qml:70 #, kde-format msgctxt "@info %1 is the 'pad button %1' or 'pen button 1/2/3' strings" msgid "Choose what action will be taken when pressing %1:" msgstr "選擇按下 %1 時要進行什麼動作:" #: ui/ActionDialog.qml:84 #, kde-format msgctxt "@option:radio Set this action to an application-defined type" msgid "Defer to application" msgstr "交給應用程式決定" #: ui/ActionDialog.qml:99 #, kde-format msgctxt "@option:radio Set this action to a keyboard type" msgid "Send keyboard key" msgstr "傳送鍵盤按鍵" #: ui/ActionDialog.qml:113 #, kde-format msgctxt "@option:radio Set this action to a mouse type" msgid "Send mouse button click" msgstr "傳送滑鼠按鍵點擊" #: ui/ActionDialog.qml:129 #, kde-format msgctxt "@option:radio Disable this action" msgid "Do nothing" msgstr "什麼都不做" #: ui/ActionDialog.qml:149 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "This tablet button is forwarded to the focused application, which can decide " "how to handle it." msgstr "這個平板按鍵按下時會轉交給聚焦的應用程式,讓它決定如何處理它。" #: ui/ActionDialog.qml:177 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Left mouse click" msgid "Left-click" msgstr "左鍵點擊" #: ui/ActionDialog.qml:178 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Middle mouse click" msgid "Middle-click" msgstr "中鍵點擊" #: ui/ActionDialog.qml:179 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Right mouse click" msgid "Right-click" msgstr "右鍵點擊" #: ui/ActionDialog.qml:206 #, kde-format msgctxt "@option:check The ctrl modifier on the keyboard" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: ui/ActionDialog.qml:213 #, kde-format msgctxt "@option:check The alt modifier on the keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ui/ActionDialog.qml:220 #, kde-format msgctxt "@option:check The meta modifier on the keyboard" msgid "Meta" msgstr "Meta" #: ui/ActionDialog.qml:227 #, kde-format msgctxt "@option:check The shift modifier on the keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" #: ui/ActionDialog.qml:235 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This button is disabled and will not do anything." msgstr "這個按鍵已停用而不會做任何事。" #: ui/Calibration.qml:31 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Pen Calibration" msgstr "畫筆校準" #: ui/Calibration.qml:85 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Calibration is completed and saved.Refine the calibration further " "or close the window." msgstr "校準已完成並已儲存。可以繼續加強校準或是關閉視窗。" #: ui/Calibration.qml:86 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Tap the center of each target.Aim for the point where the stylus " "tip lands, and ignore the cursor position on the screen." msgstr "" "輕點各個目標的中心。請瞄準筆尖落下的位置,並忽略螢幕上的游標位置。" #: ui/Calibration.qml:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Refine Existing Calibration" msgstr "加強現有校準" #: ui/Calibration.qml:101 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Calibrate from Scratch" msgstr "從頭開始校準" #: ui/Calibration.qml:115 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Close" msgstr "關閉" #: ui/Calibration.qml:115 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ui/main.qml:32 #, kde-format msgid "No drawing tablets found" msgstr "沒有找到繪圖平板" #: ui/main.qml:33 #, kde-format msgid "Connect a drawing tablet" msgstr "請連線一個繪圖平板" #: ui/main.qml:41 #, kde-format msgctxt "Tests tablet functionality like the pen" msgid "Test Tablet…" msgstr "測試繪圖板…" #: ui/main.qml:67 #, kde-format msgctxt "@label:listbox The device we are configuring" msgid "Device:" msgstr "裝置:" #: ui/main.qml:105 #, kde-format msgid "Map to screen:" msgstr "映射到螢幕:" #: ui/main.qml:125 #, kde-format msgid "Orientation:" msgstr "方向:" #: ui/main.qml:131 #, kde-format msgid "Not Supported" msgstr "不支援" #: ui/main.qml:138 #, kde-format msgid "Left-handed mode:" msgstr "左手模式:" #: ui/main.qml:149 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Tells the device to accommodate left-handed users. Effects will vary by " "device, but often it reverses the pad buttonsʼ functionality so the tablet " "can be used upside-down." msgstr "" "告訴裝置使用為慣用左手使用者設計的模式。每個裝置的效果不同,但通常會反轉按鈕" "功能的順序讓繪圖板能夠反過來使用。" #: ui/main.qml:155 #, kde-format msgid "Mapped Area:" msgstr "映射區域:" #: ui/main.qml:242 #, kde-format msgid "Resize the tablet area" msgstr "調整繪圖板區域" #: ui/main.qml:266 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Lock aspect ratio" msgstr "鎖定寬高比" #: ui/main.qml:274 #, kde-format msgctxt "tablet area position - size" msgid "%1,%2 - %3×%4" msgstr "%1,%2 - %3×%4" #: ui/main.qml:285 #, kde-format msgid "Pen button 1:" msgstr "畫筆按鈕 1:" #: ui/main.qml:286 #, kde-format msgctxt "" "@info Meant to be inserted into an existing sentence like 'configuring pen " "button 1'" msgid "pen button 1" msgstr "畫筆按鈕 1" #: ui/main.qml:290 #, kde-format msgid "Pen button 2:" msgstr "畫筆按鈕 2:" #: ui/main.qml:291 #, kde-format msgctxt "" "@info Meant to be inserted into an existing sentence like 'configuring pen " "button 2'" msgid "pen button 2" msgstr "畫筆按鈕 2" #: ui/main.qml:295 #, kde-format msgid "Pen button 3:" msgstr "畫筆按鈕 3:" #: ui/main.qml:296 #, kde-format msgctxt "" "@info Meant to be inserted into an existing sentence like 'configuring pen " "button 3'" msgid "pen button 3" msgstr "畫筆按鈕 3" #: ui/main.qml:351 #, kde-format msgctxt "@action:button Calibration in progress" msgid "Calibration in Progress" msgstr "校準進行中" #: ui/main.qml:353 #, kde-format msgctxt "@action:button Calibrate the pen display" msgid "Calibrate" msgstr "校準" #: ui/main.qml:356 #, kde-format msgctxt "@action:button Pen display doesn't support calibration" msgid "Calibration Not Supported" msgstr "不支援校準" #: ui/main.qml:383 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Calibration across multiple screens is not supported." msgstr "不支援跨越多個螢幕的校準。" #: ui/main.qml:393 #, kde-format msgctxt "@label:listbox The pad we are configuring" msgid "Pad:" msgstr "繪圖板:" #: ui/main.qml:404 #, kde-format msgid "None" msgstr "無" #: ui/main.qml:429 #, kde-format msgid "Pad button %1:" msgstr "繪圖板按鈕 %1:" #: ui/main.qml:432 #, kde-format msgctxt "" "@info Meant to be inserted into an existing sentence like 'configuring pad " "button 0'" msgid "pad button %1" msgstr "繪圖板按鈕 %1" #: ui/Tester.qml:25 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Tablet Tester" msgstr "繪圖板測試器" #: ui/Tester.qml:48 #, kde-format msgid "Stylus press X=%1 Y=%2" msgstr "畫筆按下 X=%1 Y=%2" #: ui/Tester.qml:58 #, kde-format msgid "Stylus release X=%1 Y=%2" msgstr "畫筆釋放 X=%1 Y=%2" #: ui/Tester.qml:68 #, kde-format msgid "Stylus move X=%1 Y=%2" msgstr "畫筆移動 X=%1 Y=%2" #: ui/Tester.qml:199 #, kde-format msgid "" "## Legend:\n" "# X, Y - event coordinate\n" msgstr "" "## 圖例:\n" "# X, Y - 事件座標\n" #: ui/Tester.qml:206 #, kde-format msgctxt "Clear the event log" msgid "Clear" msgstr "清除" #~ msgid "Primary (default)" #~ msgstr "主要(預設)" #~ msgid "Fit to Output" #~ msgstr "符合輸出" #~ msgid "Fit Output in tablet" #~ msgstr "符合繪圖板輸出" #~ msgid "Custom size" #~ msgstr "自訂大小" #~ msgid "Target display:" #~ msgstr "目標顯示器:" #~ msgid "Area:" #~ msgstr "區域:" #~ msgid "Tool Button 1" #~ msgstr "工具按鈕 1"