msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:58\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/plasma-desktop/kcm_smserver.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 42455\n"
#. i18n: ectx: label, entry (confirmLogout), group (General)
#: smserversettings.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Confirm logout"
msgstr "确认注销"
#. i18n: ectx: label, entry (shutdownType), group (General)
#: smserversettings.kcfg:13
#, kde-format
msgid "Default leave option"
msgstr "默认退出选项"
#. i18n: ectx: label, entry (loginMode), group (General)
#: smserversettings.kcfg:22
#, kde-format
msgid "On login"
msgstr "登录时"
#. i18n: ectx: label, entry (excludeApps), group (General)
#: smserversettings.kcfg:26
#, kde-format
msgid "Applications to be excluded from session"
msgstr "要从会话中排除的应用程序"
#: ui/main.qml:31
#, kde-format
msgid ""
"The system must be restarted before manual session saving becomes active."
msgstr "系统必须重新启动才能手动保存会话。"
#: ui/main.qml:36
#, kde-format
msgid "Restart"
msgstr "重启"
#: ui/main.qml:58
#, kde-format
msgid "Failed to request restart to firmware setup: %1"
msgstr "请求重新启动到固件设置失败:%1"
#: ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Next time the computer is restarted, it will enter the UEFI setup screen."
msgstr "下次重新启动计算机时,它将进入 UEFI 设置。"
#: ui/main.qml:60
#, kde-format
msgid ""
"Next time the computer is restarted, it will enter the firmware setup screen."
msgstr "下次重新启动计算机时,它将进入固件设置。"
#: ui/main.qml:65
#, kde-format
msgid "Restart Now"
msgstr "立即重新启动"
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "General"
msgstr "常规"
#: ui/main.qml:79
#, kde-format
msgctxt ""
"@label beginning of the logical sentence 'Ask for confirmation on shutdown, "
"restart, and logout.'"
msgid "Ask for confirmation:"
msgstr "请求确认:"
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgctxt ""
"@option:check end of the logical sentence 'Ask for confirmation on shutdown, "
"restart, and logout.'"
msgid "On shutdown, restart, and logout"
msgstr "关机、重启、注销时"
#: ui/main.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Session Restore"
msgstr "会话恢复"
#: ui/main.qml:99
#, kde-format
msgid "On login, launch apps that were open:"
msgstr "登录时自动启动应用程序:"
#: ui/main.qml:100
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Automatic style of session restoration"
msgid "On last logout"
msgstr "上次注销时正在打开的应用程序"
#: ui/main.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Manual style of session restoration"
msgid "When session was manually saved"
msgstr "手动保存会话时正在打开的应用程序"
#: ui/main.qml:122
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"A Save Session button will appear in the "
"Application Launcher menu. When you click it, Plasma "
"will remember the apps that are open and restore them on the next login. "
"Click it again to replace the set of remembered apps."
msgstr ""
"保存会话 按钮将显示在 应用程序启动器"
"interface> 菜单。当您点击该按钮时,Plasma 将记住当前打开的应用程序,并在下次"
"登录时恢复它们。再次点击该按钮以替换记忆的应用程序组合。"
#: ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt ""
"@option:radio Here 'session' refers to the technical concept of session "
"restoration, whereby the windows that were open on logout are re-opened on "
"the next login"
msgid "Start with an empty session"
msgstr "启动为空会话"
#: ui/main.qml:141
#, kde-format
msgid "Ignored applications:"
msgstr "忽略的应用程序:"
#: ui/main.qml:164
#, kde-format
msgid ""
"Write apps' executable names here (separated by commas or colons, for "
"example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole') to prevent them from "
"autostarting along with other session-restored apps."
msgstr ""
"在此输入应用程序的可执行名称 (用半角逗号或者冒号分隔,例如“xterm:konsole”或"
"者“xterm,konsole”),可以防止这些应用程序和其他会话恢复的应用程序一起自动启"
"动。"
#: ui/main.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Firmware"
msgstr "固件"
#: ui/main.qml:177
#, kde-format
msgctxt ""
"@label:check part of a sentence: After next restart enter UEFI/Firmware "
"setup screen"
msgid "After next restart:"
msgstr "下次重启时:"
#: ui/main.qml:178
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Enter UEFI setup screen"
msgstr "进入 UEFI 设置屏幕"
#: ui/main.qml:179
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Enter firmware setup screen"
msgstr "进入固件设置屏幕"