msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-27 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:58\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/plasma-desktop/kcm_keys.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 43753\n"
#: basemodel.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@title:group Launch app"
msgid "Launch"
msgstr "启动"
#: globalaccelmodel.cpp:235
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the component, %2 is the action for which saving failed"
msgid "Error while saving shortcut %1: %2"
msgstr "保存快捷键 %1 时出错:%2"
#: globalaccelmodel.cpp:347
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of an application"
msgid "Error while adding %1, it seems it has no actions."
msgstr "添加 %1 时出错,它似乎没有关联的操作。"
#: globalaccelmodel.cpp:398
#, kde-format
msgid "Error while communicating with the global shortcuts service"
msgstr "与全局快捷键服务通信时出错"
#: kcm_keys.cpp:58
#, kde-format
msgid "Failed to communicate with global shortcuts daemon"
msgstr "与全局快捷键守护进程通信失败"
#: kcm_keys.cpp:379
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"@info %2 is the name of a category inside the 'Common Actions' section"
msgid ""
"Shortcut %1 is already assigned to the common %2 action "
"%3.Re-assign it to %4?"
msgstr ""
"快捷键 %1 已经分配给了 %2 通用操作%3"
"interface>。您想要将它重新分配给 %4 吗?"
#: kcm_keys.cpp:385
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Shortcut %1 is already assigned to action "
"%2 of %3.Reassign it to "
"action %4 of %5?"
msgstr ""
"快捷键 %1 已经分配给了 %3 的 "
"%2 操作。您想要将它重新分配给 "
"%4 的 %5 操作吗?"
#: kcm_keys.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Resolve Shortcut Conflict"
msgstr "解决快捷键冲突"
#: kcm_keys.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reassign"
msgstr "重新分配"
#: standardshortcutsmodel.cpp:34
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "文件"
#: standardshortcutsmodel.cpp:35
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: standardshortcutsmodel.cpp:37
#, kde-format
msgid "Navigation"
msgstr "导航"
#: standardshortcutsmodel.cpp:38
#, kde-format
msgid "View"
msgstr "视图"
#: standardshortcutsmodel.cpp:39
#, kde-format
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: standardshortcutsmodel.cpp:40
#, kde-format
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "Applications"
msgstr "应用程序"
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "Commands"
msgstr "命令"
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "System Services"
msgstr "系统服务"
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "Common Actions"
msgstr "通用操作"
#: ui/main.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Import shortcut scheme"
msgid "Import…"
msgstr "导入…"
#: ui/main.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel Export"
msgstr "取消导出"
#: ui/main.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:button Export shortcut scheme"
msgid "Export…"
msgstr "导出…"
#: ui/main.qml:83
#, kde-format
msgid "Cannot export scheme while there are unsaved changes"
msgstr "有未保存的更改时无法导出方案"
#: ui/main.qml:96
#, kde-format
msgid ""
"Select the components below that should be included in the exported scheme"
msgstr "选择要包含在导出方案中的组件"
#: ui/main.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button Export shortcut scheme"
msgid "Export"
msgstr "导出"
#: ui/main.qml:173
#, kde-format
msgctxt "@action:button Add new shortcut"
msgid "Add New"
msgstr "新增"
#: ui/main.qml:179
#, kde-format
msgctxt "@action:menu End of the sentence 'Add New Application…'"
msgid "Application…"
msgstr "应用程序…"
#: ui/main.qml:188
#, kde-format
msgctxt "@action:menu End of the sentence 'Add New Command or Script…'"
msgid "Command or Script…"
msgstr "命令或者脚本…"
#: ui/main.qml:225
#, kde-format
msgctxt ""
"@option:check accessible export shortcuts %1 is application/group name"
msgid "Export %1"
msgstr "导出 %1"
#: ui/main.qml:234
#, kde-format
msgctxt "@action:button accessible %1 is the name of a custom command"
msgid "Edit command for %1"
msgstr "编辑 %1 的命令"
#: ui/main.qml:250
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip %1 is the text of a custom command"
msgid "Edit command for %1"
msgstr "编辑 %1 的命令"
#: ui/main.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button accessible %1 is the name of a shortcut category"
msgid "Remove all shortcuts for %1"
msgstr "移除 %1 的所有快捷键"
#: ui/main.qml:268
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip %1 is the text of a shortcut category"
msgid "Remove all shortcuts for %1"
msgstr "移除 %1 的所有快捷键"
#: ui/main.qml:275
#, kde-format
msgctxt "@action:button accessible"
msgid "Undo deletion"
msgstr "撤销删除"
#: ui/main.qml:280
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Undo deletion"
msgstr "撤销删除"
#: ui/main.qml:334
#, kde-format
msgid "No items matched the search terms"
msgstr "没有匹配搜索条件的项目"
#: ui/main.qml:367
#, kde-format
msgid "Select an item from the list to view its shortcuts here"
msgstr "在列表中选择一项以查看其快捷键"
#: ui/main.qml:379
#, kde-format
msgid "Export Shortcut Scheme"
msgstr "导出快捷键方案"
#: ui/main.qml:379 ui/main.qml:521
#, kde-format
msgid "Import Shortcut Scheme"
msgstr "导入快捷键方案"
#: ui/main.qml:381
#, kde-format
msgctxt "Template for file dialog"
msgid "Shortcut Scheme (*.kksrc)"
msgstr "快捷键方案 (*.kksrc)"
#: ui/main.qml:408
#, kde-format
msgid "Edit Command"
msgstr "编辑命令"
#: ui/main.qml:408
#, kde-format
msgid "Add Command"
msgstr "添加命令"
#: ui/main.qml:430
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: ui/main.qml:430
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: ui/main.qml:460
#, kde-format
msgid "Enter a command or choose a script file:"
msgstr "输入命令或者选择脚本文件:"
#: ui/main.qml:469
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox A shell command"
msgid "Command:"
msgstr "命令:"
#: ui/main.qml:475
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox accessible"
msgid "Command"
msgstr "命令"
#: ui/main.qml:482
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose…"
msgstr "选择…"
#: ui/main.qml:483
#, kde-format
msgctxt "@action:button accessible"
msgid "Choose script file"
msgstr "选择脚本文件"
#: ui/main.qml:491
#, kde-format
msgctxt "@label:textfield Human-readable name given to a shell command"
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
#: ui/main.qml:492
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Enter name here"
msgstr "在此输入名称"
#: ui/main.qml:504
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Script File"
msgstr "选择脚本文件"
#: ui/main.qml:506
#, kde-format
msgctxt ""
"Filename filters for file dialog. Do not translate any of the filename "
"extensions"
msgid "Script files (.sh, .bash, .zsh, etc.) (*.*sh)"
msgstr "脚本文件 (.sh, .bash, .zsh, etc.) (*.*sh)"
#: ui/main.qml:529
#, kde-format
msgid "Select the scheme to import:"
msgstr "选择要导入的方案:"
#: ui/main.qml:548
#, kde-format
msgid "Custom Scheme"
msgstr "自定义方案"
#: ui/main.qml:556
#, kde-format
msgid "Select File…"
msgstr "选择文件…"
#: ui/main.qml:556
#, kde-format
msgid "Import"
msgstr "导入"
#: ui/ShortcutActionDelegate.qml:34
#, kde-format
msgid "Editing shortcut: %1"
msgstr "编辑快捷键:%1"
#: ui/ShortcutActionDelegate.qml:55
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name action that is triggered by the key sequences following "
"after :"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: ui/ShortcutActionDelegate.qml:79
#, kde-format
msgid "No active shortcuts"
msgstr "没有活动快捷键"
#: ui/ShortcutActionDelegate.qml:122
#, kde-format
msgctxt "%1 decides if singular or plural will be used"
msgid "Default shortcut"
msgid_plural "Default shortcuts"
msgstr[0] "默认快捷键"
#: ui/ShortcutActionDelegate.qml:124
#, kde-format
msgid "No default shortcuts"
msgstr "没有默认快捷键"
#: ui/ShortcutActionDelegate.qml:133
#, kde-format
msgid "Default shortcut %1 is enabled."
msgstr "默认快捷键 %1 已启用。"
#: ui/ShortcutActionDelegate.qml:133
#, kde-format
msgid "Default shortcut %1 is disabled."
msgstr "默认快捷键 %1 已禁用。"
#: ui/ShortcutActionDelegate.qml:156
#, kde-format
msgid "Custom shortcuts"
msgstr "自定义快捷键"
#: ui/ShortcutActionDelegate.qml:182
#, kde-format
msgctxt "@action:button accessible"
msgid "Delete shortcut"
msgstr "删除快捷键"
#: ui/ShortcutActionDelegate.qml:186
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Delete this shortcut"
msgstr "删除此快捷键"
#: ui/ShortcutActionDelegate.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@action:button Add custom shortcut"
msgid "Add…"
msgstr "添加…"
#: ui/ShortcutActionDelegate.qml:193
#, kde-format
msgctxt "@action:button accessible"
msgid "Add custom shortcut"
msgstr "添加自定义快捷键"
#: ui/ShortcutActionDelegate.qml:228
#, kde-format
msgctxt "@action:button accessible"
msgid "Cancel capturing shortcut"
msgstr "取消捕获快捷键"
#: ui/ShortcutActionDelegate.qml:232
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Cancel capturing of new shortcut"
msgstr "取消捕获新快捷键"