# Translation of kcm_solid_actions.po to Ukrainian # Copyright (C) 2009-2014 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011, 2014, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_solid_actions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-08 01:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-26 09:21+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Юрій Чорноіван" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "yurchor@ukr.net" #: ActionEditor.cpp:60 #, kde-format msgid "Editing Action '%1'" msgstr "Зміна дії «%1»" #: ActionEditor.cpp:162 #, kde-format msgid "" "It appears that the action name, command, icon or condition are not valid.\n" "Therefore, changes will not be applied." msgstr "" "Здається назва дії, команда, піктограма або умова не є чинними.\n" "Отже зміни не буде застосовано." #: ActionEditor.cpp:163 #, kde-format msgid "Invalid action" msgstr "Некоректна дія" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbParameter) #: ActionEditor.ui:17 #, kde-format msgid "Edit Parameter" msgstr "Редагування параметра" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblParameterType) #: ActionEditor.ui:43 #, kde-format msgid "Parameter type:" msgstr "Тип параметра:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbParameterType) #: ActionEditor.ui:51 #, kde-format msgid "Property Match" msgstr "Підбір властивостей" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbParameterType) #: ActionEditor.ui:56 #, kde-format msgid "Content Conjunction" msgstr "Кон’юнкція вмісту" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbParameterType) #: ActionEditor.ui:61 #, kde-format msgid "Content Disjunction" msgstr "Диз’юнкція вмісту" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbParameterType) #: ActionEditor.ui:66 #, kde-format msgid "Device Interface Match" msgstr "Підбір інтерфейсів пристроїв" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblDeviceType) #: ActionEditor.ui:96 #, kde-format msgid "Device type:" msgstr "Тип пристрою:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblValueName) #: ActionEditor.ui:135 #, kde-format msgid "Value name:" msgstr "Назва значення:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbValueMatch) #: ActionEditor.ui:175 #, kde-format msgid "Equals" msgstr "Дорівнює" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbValueMatch) #: ActionEditor.ui:180 #, kde-format msgid "Contains" msgstr "Містить" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterReset) #: ActionEditor.ui:208 #, kde-format msgid "Reset Parameter" msgstr "Відновити початкове значення" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterSave) #: ActionEditor.ui:215 #, kde-format msgid "Save Parameter Changes" msgstr "Зберегти зміни до параметра" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, IbActionIcon) #: ActionEditor.ui:247 #, kde-format msgid "Action icon, click to change it" msgstr "Піктограма дії, натисніть її, щоб змінити" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, LeActionFriendlyName) #: ActionEditor.ui:254 #, kde-format msgid "Action name" msgstr "Назва дії" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlActionCommand) #: ActionEditor.ui:271 #, kde-format msgid "Command: " msgstr "Команда: " #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, LeActionCommand) #: ActionEditor.ui:283 #, no-c-format, kde-format msgid "" "Command that will trigger the action\n" "This can include any or all of the following case insensitive expands:\n" "\n" "%f: The mountpoint for the device - Storage Access devices only\n" "%d: Path to the device node - Block devices only\n" "%i: The identifier of the device" msgstr "" "Команда, яка запустить дію\n" "У цій команді можна використовувати один або всі з таких нечутливих до " "регістру заповнювачів:\n" "\n" "%f: Точка монтування пристрою, — лише для пристроїв вибірки з пам’яті\n" "%d: Адреса вузла пристрою, — лише для блокових пристроїв\n" "%i: Ідентифікатор пристрою" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlPredicateTree) #: ActionEditor.ui:300 #, kde-format msgid "Devices must match the following parameters for this action:" msgstr "Для виконання цієї дії пристрої повинні відповідати таким параметрам:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblActionName) #: AddAction.ui:19 #, kde-format msgid "Action name:" msgstr "Назва дії:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, LeActionName) #: AddAction.ui:26 #, kde-format msgid "Enter the name for your new action" msgstr "Введіть назву для вашої нової події" #: DesktopFileGenerator.cpp:25 #, kde-format msgid "Solid Action Desktop File Generator" msgstr "Інструмент створення стільничних файлів дій Solid" #: DesktopFileGenerator.cpp:27 #, kde-format msgid "" "Tool to automatically generate Desktop Files from Solid DeviceInterface " "classes for translation" msgstr "" "Інструмент для автоматичного створення стільничних файлів на основі класів " "DeviceInterface Solid для перенесення" #: DesktopFileGenerator.cpp:29 #, kde-format msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" msgstr "© Ben Cooksley, 2009" #: DesktopFileGenerator.cpp:30 #, kde-format msgid "Ben Cooksley" msgstr "Ben Cooksley" #: DesktopFileGenerator.cpp:30 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Супровідник" #: PredicateItem.cpp:119 #, kde-format msgid "The device must be of the type %1" msgstr "Пристрій має належати до типу %1" #: PredicateItem.cpp:122 #, kde-format msgid "Any of the contained properties must match" msgstr "Відповідність хоча б одній з вбудованих властивостей" #: PredicateItem.cpp:125 #, kde-format msgid "All of the contained properties must match" msgstr "Відповідність всім вбудованим властивостям" #: PredicateItem.cpp:134 #, kde-format msgid "The device property %1 must equal %2" msgstr "Значення властивості пристрою %1 має дорівнювати %2" #: PredicateItem.cpp:137 #, kde-format msgid "The device property %1 must contain %2" msgstr "Значення властивості пристрою %1 має містити %2" #: SolidActions.cpp:137 #, kde-format msgid "It appears that the predicate for this action is not valid." msgstr "Логічна умова для цієї дії не є коректною." #: SolidActions.cpp:137 #, kde-format msgid "Error Parsing Device Conditions" msgstr "Помилка під час обробки умов пристрою" #: SolidActions.cpp:185 #, kde-format msgid "No Action Selected" msgstr "Не обрано жодної дії" #: SolidActions.cpp:206 #, kde-format msgid "Cannot be deleted" msgstr "Не можна вилучати" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbDeleteAction) #: SolidActions.ui:22 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Вилучити" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbEditAction) #: SolidActions.ui:29 #, kde-format msgid "Edit…" msgstr "Змінити…" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbAddAction) #: SolidActions.ui:36 #, kde-format msgid "Add…" msgstr "Додати…" #~ msgid "Solid Device Actions Editor" #~ msgstr "Редактор дій з пристроями Solid" #~ msgid "Solid Device Actions Control Panel Module" #~ msgstr "Модуль панелі керування діями з пристроями Solid" #~ msgid "(c) 2009, 2014 Solid Device Actions team" #~ msgstr "© Команда розроби дій з пристроями Solid, 2009, 2014" #~ msgid "Port to Plasma 5" #~ msgstr "Портування на платформу Плазма 5" #~ msgid "Edit..." #~ msgstr "Змінити..." #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Додати..."