# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Volkan Gezer , 2015, 2017, 2021. # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Emir SARI msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-28 14:31+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.11.70\n" #: ui/main.qml:44 #, kde-format msgid "Pause Indexer" msgstr "İndeksleyiciyi Duraklat" #: ui/main.qml:44 #, kde-format msgid "Resume Indexer" msgstr "İndeksleyiciyi Sürdür" #: ui/main.qml:60 #, kde-format msgid "" "This will disable file searching in KRunner and launcher menus, and remove " "extended metadata display from all KDE applications." msgstr "" "Bu, K Çalıştır ve başlatıcı menülerinde dosya aramayı devre dışı bırakacak " "ve genişletilmiş üst veri gösterimini tüm KDE uygulamalarından kaldıracaktır." #: ui/main.qml:70 #, kde-format msgid "" "Do you want to delete the saved index data? %1 of space will be freed, but " "if indexing is re-enabled later, the entire index will have to be re-created " "from scratch. This may take some time, depending on how many files you have." msgstr "" "Kayıtlı indeks verisini silmek istiyor musunuz? %1 kadar alan boşaltılacak; " "ancak indeksleme daha sonra yeniden etkinleştirilirse tüm indeksin sıfırdan " "yeniden oluşturulması gerekecektir. Bu, sahip olduğunuz dosya sayısına bağlı " "olarak biraz zaman alabilir." #: ui/main.qml:72 #, kde-format msgid "Delete Index Data" msgstr "İndeks Verisini Sil" #: ui/main.qml:90 #, kde-format msgid "" "File Search helps you quickly locate your files. You can choose which " "folders and what types of file data are indexed." msgstr "" "Dosya Arama, dosyalarınızı tez bulmanıza yardımcı olur. Hangi klasörlerin ve " "ne tür dosya verisinin indeksleneceğini seçebilirsiniz." #: ui/main.qml:104 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "File indexing:" msgstr "Dosya indeksleme:" #: ui/main.qml:105 #, kde-format msgctxt "@action:check" msgid "Enabled" msgstr "Etkin" #: ui/main.qml:121 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Data to index:" msgstr "İndekslenecek veri:" #: ui/main.qml:123 #, kde-format msgid "File names and contents" msgstr "Dosya adları ve içeriği" #: ui/main.qml:136 #, kde-format msgid "File names only" msgstr "Yalnızca dosya adları" #: ui/main.qml:155 #, kde-format msgid "Hidden files and folders" msgstr "Gizli dosyalar ve klasörler" #: ui/main.qml:181 #, kde-format msgctxt "@title:table Locations to include or exclude from indexing" msgid "Locations" msgstr "Konumlar" #: ui/main.qml:184 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Start Indexing a Folder…" msgstr "Bir Klasörü İndekslemeyi Başlat…" #: ui/main.qml:192 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Stop Indexing a Folder…" msgstr "Bir Klasörü İndekslemeyi Durdur…" #: ui/main.qml:210 #, kde-format msgctxt "State and a percentage of progress" msgid "%1, %2% complete" msgstr "%1, %​%2 tamamlandı" #: ui/main.qml:217 #, kde-kuit-format msgctxt "@info Currently Indexing" msgid "Currently indexing: %1" msgstr "Şu anda indeksleniyor: %1" #: ui/main.qml:270 #, kde-format msgid "Not indexed" msgstr "İndekslenmiyor" #: ui/main.qml:271 #, kde-format msgid "Indexed" msgstr "İndeksleniyor" #: ui/main.qml:301 #, kde-format msgctxt "Remove the list item for this filesystem path" msgid "Remove entry" msgstr "Girdiyi Kaldır" #: ui/main.qml:316 #, kde-format msgid "Select a folder to include" msgstr "İçerilecek bir klasör seç" #: ui/main.qml:316 #, kde-format msgid "Select a folder to exclude" msgstr "Dışlanacak bir klasör seç" #~ msgctxt "@label indexing status" #~ msgid "Status:" #~ msgstr "Durum:" #~ msgctxt "@label file currently being indexed" #~ msgid "Currently indexing:" #~ msgstr "Şu anda indeksleniyor:" #~ msgid "The system must be restarted before these changes will take effect." #~ msgstr "" #~ "Bu değişikliklerin etkili olması için sistem yeniden başlatılmalıdır." #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Yeniden Başlat" #~ msgid "Enable File Search" #~ msgstr "Dosya Arama'yı etkinleştir" #~ msgid "Also index file content" #~ msgstr "Ayrıca dosya içeriğini indeksle" #~ msgid "Folder specific configuration:" #~ msgstr "Klasöre özgü yapılandırma:" #~ msgid "" #~ "This module lets you configure the file indexer and search functionality." #~ msgstr "" #~ "Bu modül, dosya indeksleyicisini ve arama işlevini yapılandırmanıza " #~ "olanak tanır."