# translation of kcmkclock.po to Thai # Copyright (C) 2003, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Thanomsub Noppaburana , 2003. # Sahachart Anukulkitch , 2005, 2007. # Thanomsub Noppaburana , 2008, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-16 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-17 20:55+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "donga.nb@gmail.com, drrider@gmail.com" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: dateandtime.ui:37 #, kde-format msgid "Date and Time" msgstr "วันและเวลา" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto) #: dateandtime.ui:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Set date and time &automatically:" msgid "Set date and time &automatically" msgstr "ตั้งวันและเวลาอั&ตโนมัติ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeServerLabel) #: dateandtime.ui:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Time server:" msgid "&Time server:" msgstr "แม่ข่ายบริการเวลา:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal) #: dateandtime.ui:102 #, kde-format msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "คุณสามารถเปลี่ยนวันที่ของเดือน, เดือน และปีของระบบได้ที่นี่" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: dateandtime.ui:145 #, kde-format msgid "Time Zone" msgstr "เขตเวลา" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: dateandtime.ui:151 #, kde-format msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." msgstr "เพื่อเปลี่ยนเขตเวลาท้องถิ่นของคุณ ให้เลือกพื้นที่ของคุณจากรายการด้านล่างนี้" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) #: dateandtime.ui:174 #, kde-format msgid "Current local time zone:" msgstr "เขตเวลาท้องถิ่นปัจจุบัน:" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) #: dateandtime.ui:184 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "" #: dtime.cpp:61 #, kde-format msgid "" "No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to " "enable automatic updating of date and time." msgstr "" "ไม่พบเครื่องมือสำหรับการใช้งาน NTP โปรดทำการติดตั้งโปรแกรมคำสั่ง 'ntpdate' หรือ 'rdate' " "เพื่อให้สามารถทำการปรับค่าวันและเวลาอัตโนมัติได้" #: dtime.cpp:90 #, kde-format msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "คุณสามารถเปลี่ยนเวลาของระบบได้ที่นี่ คลิกที่ช่องชั่วโมง, นาที หรือ วินาที เพื่อเปลี่ยนค่าของมัน, " "หรืออาจใช้ทั้งปุ่มขึ้นและลงที่อยู่ทางด้านขวา หรือป้อนค่าใหม่เข้าไปโดยตรง" #: dtime.cpp:121 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current local time zone:" msgctxt "%1 is name of time zone" msgid "Current local time zone: %1" msgstr "เขตเวลาท้องถิ่นปัจจุบัน:" #: dtime.cpp:123 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current local time zone: %1 (%2)" msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation" msgid "Current local time zone: %1 (%2)" msgstr "เขตเวลาท้องถิ่นปัจจุบัน: %1 (%2)" #: dtime.cpp:198 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," #| "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org), asia.pool.ntp.org, europe." "pool.ntp.org, north-america.pool.ntp.org, oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "ใช้แม่ข่ายบริการเวลาสาธารณะ (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:269 #, kde-format msgid "Unable to contact time server: %1." msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับแม่ข่ายบริการเวลา: %1" #: dtime.cpp:273 #, kde-format msgid "Can not set date." msgstr "ไม่สามารถปรับวันที่ได้" #: dtime.cpp:276 #, kde-format msgid "Error setting new time zone." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการตั้งค่าเขตเวลาใหม่" #: dtime.cpp:276 #, kde-format msgid "Time zone Error" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดกับเขตเวลา" #: dtime.cpp:294 #, kde-format msgid "" "

Date & Time

This system settings module can be used to set the " "system date and time. As these settings do not only affect you as a user, " "but rather the whole system, you can only change these settings when you " "start the System Settings as root. If you do not have the root password, but " "feel the system time should be corrected, please contact your system " "administrator." msgstr "" "

วันและเวลา

มอดูลนี้ ช่วยให้คุณสามารถตั้งค่าวันและเวลาของระบบได้ ซึ่งการตั้งค่านี้ " "ไม่เพียงจะมีผลกับคุณในฐานะผู้ใช้เท่านั้น แต่จะมีผลต่อทั้งระบบด้วย คุณสามารถเปลี่ยนการตั้งค่านี้ได้ " "เมื่อคุณใช้งานโปรแกรม 'ตั้งค่าระบบ' ในฐานะผู้ดูแลระบบเท่านั้น แต่ถ้าคุณไม่มีสิทธิ์เช่นนั้น " "และคิดเวลาของระบบไม่ถูกต้อง โปรดแจ้งกับผู้ดูแลระบบของคุณ" #: k4timezonewidget.cpp:64 #, kde-format msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area" msgid "Area" msgstr "" #: k4timezonewidget.cpp:64 #, kde-format msgctxt "Time zone" msgid "Region" msgstr "" #: k4timezonewidget.cpp:64 #, kde-format msgid "Comment" msgstr "" #: main.cpp:90 #, kde-format msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบสิทธิ์/ประมวลผลการกระทำต่อไปนี้ได้: %1, %2" #: main.cpp:110 #, kde-format msgid "Unable to change NTP settings" msgstr "" #: main.cpp:121 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to contact time server: %1." msgid "Unable to set current time" msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับแม่ข่ายบริการเวลา: %1" #: main.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to contact time server: %1." msgid "Unable to set timezone" msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับแม่ข่ายบริการเวลา: %1" #~ msgid "KDE Clock Control Module" #~ msgstr "มอดูลปรับแต่งเวลาระบบบน KDE" #~ msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" #~ msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" #~ msgid "Luca Montecchiani" #~ msgstr "Luca Montecchiani" #~ msgid "Original author" #~ msgstr "ผู้เขียนเดิม" #~ msgid "Paul Campbell" #~ msgstr "Paul Campbell" #~ msgid "Current Maintainer" #~ msgstr "ผู้ดูแลปัจจุบัน" #~ msgid "Benjamin Meyer" #~ msgstr "Benjamin Meyer" #~ msgid "Added NTP support" #~ msgstr "เพิ่มส่วนรองรับ NTP" #~ msgid "" #~ "

Date & Time

This control module can be used to set the system " #~ "date and time. As these settings do not only affect you as a user, but " #~ "rather the whole system, you can only change these settings when you " #~ "start the System Settings as root. If you do not have the root password, " #~ "but feel the system time should be corrected, please contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "

วันและเวลา

มอดูลนี้ ช่วยให้คุณสามารถตั้งค่าวันและเวลาของระบบได้ ซึ่งการตั้งค่านี้ " #~ "ไม่เพียงจะมีผลกับคุณในฐานะผู้ใช้เท่านั้น แต่จะมีผลต่อทั้งระบบด้วย คุณสามารถเปลี่ยนการตั้งค่านี้ได้ " #~ "เมื่อคุณใช้งานโปรแกรม 'ตั้งค่าระบบ' ในฐานะผู้ดูแลระบบเท่านั้น แต่ถ้าคุณไม่มีสิทธิ์เช่นนั้น " #~ "และคิดเวลาของระบบไม่ถูกต้อง โปรดติดต่อกับผู้ดูแลระบบของคุณ" #~ msgid "kcmclock" #~ msgstr "kcmclock" #~ msgid "Failed to set system date/time/time zone." #~ msgstr "ล้มเหลวในการตั้งค่าวันที่/เวลา/เขตเวลา ของระบบ" #~ msgid "Date/Time Error" #~ msgstr "วันที่/เวลาผิดพลาด"