# # Kishore G , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetattach\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-24 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-02 21:54+0530\n" "Last-Translator: Kishore G \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 22.03.80\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "jayalakshmi balaji" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "jayalakshmibalaji@hotmail.com" #: knetattach.cpp:78 #, kde-format msgid "" "Enter a name for this WebFolder as well as a server address, port and " "folder path to use and press the Save & Connect button." msgstr "" "இந்தவலை அடைவு மற்றும் சேவகன் முகவரி, முனையம் மற்றும் அடைவு பாதைக்கு ஒரு பெயரை " "உள்ளிட்டுசேமி & இணை பட்டனை அழுத்தவும்." #: knetattach.cpp:81 #, kde-format msgid "" "Enter a name for this Secure shell connection as well as a server " "address, port and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "இந்தபாதுகாப்பான ஷெல் இணைப்பு மற்றும் சேவகன் முகவரி, முனையம் மற்றும் அடைவு " "பாதைக்கு ஒரு பெயரை உள்ளிட்டுசேமி & இணை பட்டனை அழுத்தவும்." #: knetattach.cpp:85 #, kde-format msgid "" "Enter a name for this File Transfer Protocol connection as well as a " "server address and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "இந்தகோப்பு மாற்று நெறிமுறை இணைப்பு மற்றும் சேவகன் முகவரி, முனையம் மற்றும் அடைவு " "பாதைக்கு ஒரு பெயரை உள்ளிட்டுசேமி & இணை பட்டனை அழுத்தவும்." #: knetattach.cpp:89 #, kde-format msgid "" "Enter a name for this Microsoft Windows network drive as well as a " "server address and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "இந்தமைக்ரோசாஃப்ட் விண்டோள் வலைப்பின்னல் இயக்கி மற்றும் சேவகன் முகவரி, முனையம் மற்றும் " "அடைவு பாதைக்கு ஒரு பெயரை உள்ளிட்டுசேமி & இணை பட்டனை அழுத்தவும்." #: knetattach.cpp:205 #, kde-format msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." msgstr "" "சேவகனுக்கு இணைக்க முடியவில்லை. உங்கள் அமைப்புகளை சரிப்பார்த்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும்." #: knetattach.cpp:333 #, kde-format msgid "Save && C&onnect" msgstr "சேமித்து &இணை" #: knetattach.cpp:335 #, kde-format msgid "C&onnect" msgstr "&இணை" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNetAttach) #: knetattach.ui:14 #, kde-format msgid "Network Folder Wizard" msgstr "பிணைய அடைவு உதவிநிரல்" #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderType) #: knetattach.ui:18 #, kde-format msgid "Add Network Folder" msgstr "பிணைய அடைவைச் சேர்" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: knetattach.ui:24 #, kde-format msgid "" "Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " "button." msgstr "" "நீங்கள் சேர்க்க விரும்பும் பிணைய அடைவின் வகையை தேர்ந்தெடுத்து 'அடுத்த‍து' என்ற பட்டனை " "அழுத்துங்கள்." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent) #: knetattach.ui:65 #, kde-format msgid "&Recent connection:" msgstr "&சமீப இணைப்பு:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _webfolder) #: knetattach.ui:72 #, kde-format msgid "&WebFolder (webdav)" msgstr "&இணைய அடைவு (webdav)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _fish) #: knetattach.ui:82 #, kde-format msgid "&Secure shell (ssh)" msgstr "&பாதுகாப்பான முனையம் (ssh)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp) #: knetattach.ui:111 #, kde-format msgid "FT&P" msgstr "&எஃப.டீ.பீ. (FTP)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _smb) #: knetattach.ui:118 #, kde-format msgid "&Microsoft® Windows® network drive" msgstr "&மைக்ரோசாப்ட் விண்டோஸ் பிணைய அடைவு" #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderParameters) #: knetattach.ui:145 #, kde-format msgid "Network Folder Information" msgstr "பிணைய அடைவிற்கான விவரங்கள்" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) #: knetattach.ui:177 #, kde-format msgid "&Name:" msgstr "&பெயர்:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText) #: knetattach.ui:196 #, kde-format msgid "&User:" msgstr "ப&யனர்:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: knetattach.ui:222 #, kde-format msgid "Se&rver:" msgstr "&சேவையகம்:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText) #: knetattach.ui:248 #, kde-format msgid "&Port:" msgstr "&புறை:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _protocol) #: knetattach.ui:283 #, kde-format msgid "&Protocol:" msgstr "&நெறிமுறை:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: knetattach.ui:313 #, kde-format msgid "&Folder:" msgstr "&அடைவு:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText) #: knetattach.ui:335 #, kde-format msgid "Encoding:" msgstr "குறியாக்கம்:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon) #: knetattach.ui:351 #, kde-format msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" msgstr "இந்த தொலை &அடைவிற்கான சின்னத்தை உருவாக்கு" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useEncryption) #: knetattach.ui:361 #, kde-format msgid "&Use encryption" msgstr "&மறையாக்கத்தைப் பயன்படுத்து" #: main.cpp:21 main.cpp:23 #, kde-format msgid "KDE Network Wizard" msgstr "கே.டி.யீ. பிணைய உதவிநிரல்" #: main.cpp:25 #, kde-format msgid "(c) 2004 George Staikos" msgstr "(c) 2004 ஜார்ஜ் ஸ்டைகோஸ்" #: main.cpp:28 #, kde-format msgid "George Staikos" msgstr "ஜார்ஜ் ஸ்டைகோஸ்" #: main.cpp:28 #, kde-format msgid "Primary author and maintainer" msgstr "முதன்மை நிரலாளர் மற்றும் பராமரிப்பாளர்" #~ msgid "" #~ "Enter a name for this %1 as well as the server address, port and " #~ "folder path to use and press the Next button." #~ msgstr "" #~ "இந்த %1க்கான பெயரையும், சேவகனின் முகவரி, முனையம், பயன்படுத்த அடைவு " #~ "பாதையையும் உள்ளிட்டு அடுத்த என்ற பட்டனை அழுத்தவும்."