# Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024 Kishore G msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-16 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-09 21:35+0530\n" "Last-Translator: Kishore G \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.1\n" #: ui/main.qml:23 #, kde-format msgid "" "The system must be restarted before changes to the middle-click paste " "setting can take effect." msgstr "நடு கிளிக் ஒட்டலுக்கான அமைப்பு, கணினியை மீள்துவக்கி பின்னே செயல்படும்." #: ui/main.qml:29 #, kde-format msgid "Restart" msgstr "மீள்துவக்கு" #: ui/main.qml:45 #, kde-format msgid "Visual behavior:" msgstr "பார்வைமுறை நடத்தை:" #. i18n: ectx: label, entry (delay), group (PlasmaToolTips) #: ui/main.qml:46 workspaceoptions_plasmasettings.kcfg:9 #, kde-format msgid "Display informational tooltips on mouse hover" msgstr "சுட்டியை மேல்வைக்கும்போது கருவித்துப்புகளை காட்டு" #. i18n: ectx: label, entry (osdEnabled), group (OSD) #: ui/main.qml:57 workspaceoptions_plasmasettings.kcfg:15 #, kde-format msgid "Display visual feedback for status changes" msgstr "நிலைமாரும்போது பார்வைமுறை பின்னூட்டம் காட்டு" #: ui/main.qml:75 #, kde-format msgid "Animation speed:" msgstr "அசைவூட்ட வேகம்:" #: ui/main.qml:101 #, kde-format msgctxt "Animation speed" msgid "Slow" msgstr "மெதுவானது" #: ui/main.qml:108 #, kde-format msgctxt "Animation speed" msgid "Instant" msgstr "உடனடியானது" #: ui/main.qml:119 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Scrolling:" msgstr "உருளல்:" #: ui/main.qml:123 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Prefer smooth scrolling" msgstr "சீரான உருளலை பயன்படுத்து" #: ui/main.qml:133 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "This setting enables or disables animated transitions when scrolling with a " "mouse wheel or the keyboard. Some applications may not honor this setting " "because they either do not support smooth scrolling, or have their own " "setting for enabling and disabling it." msgstr "" "சுட்டியின் சக்கரத்தாலோ விசைப்பலகையாலோ உருளும்போது காட்சிப்பகுதி சீராக நகர்வதை இது " "கட்டுப்படுத்தும். சில செயலிகள், சீருருளலை ஆதரிக்காததாலோ அவற்றின் தனிப்பட்ட அமைப்பை " "பின்பற்றுவதாலோ இந்த அமைப்பைப் பொருட்படுத்தாமல் இருக்கலாம்." #: ui/main.qml:146 #, kde-format msgctxt "" "part of a sentence: 'Clicking files or folders [opens them/selects them]'" msgid "Clicking files or folders:" msgstr "கோப்புகள் அல்லது அடைவுகளை க்ளிக் செய்தல்:" #: ui/main.qml:153 #, kde-format msgctxt "part of a sentence: 'Clicking files or folders selects them'" msgid "Selects them" msgstr "அவற்றைத் தேர்ந்தெடுக்கும்" #: ui/main.qml:167 #, kde-format msgid "Open by double-clicking instead" msgstr "பதிலாக இரட்டை க்ளிக் செய்து திறவுங்கள்" #: ui/main.qml:180 #, kde-format msgctxt "part of a sentence: 'Clicking files or folders opens them'" msgid "Opens them" msgstr "அவற்றைத் திறக்கும்" #: ui/main.qml:193 #, kde-format msgid "Select by clicking on item's selection marker" msgstr "ஒன்றன் தேர்வுக் குறிப்பை க்ளிக் செய்தல் அதை தேர்ந்தெடுக்கும்" #: ui/main.qml:209 #, kde-format msgid "Clicking in scrollbar track:" msgstr "உருள் பட்டையில் க்ளிக் செய்தல்:" #: ui/main.qml:210 #, kde-format msgctxt "" "@radio part of a complete sentence: 'Clicking in scrollbar track scrolls to " "the clicked location'" msgid "Scrolls to the clicked location" msgstr "க்ளிக் செய்த இடத்திற்கு செல்லும்" #: ui/main.qml:228 #, kde-format msgctxt "" "@radio part of a complete sentence: 'Clicking in scrollbar track scrolls one " "page up or down'" msgid "Scrolls one page up or down" msgstr "ஒரு பக்கம் மேலே/கீழே செல்லும்" #: ui/main.qml:241 #, kde-format msgid "Middle-click to scroll to clicked location" msgstr "க்ளிக் செய்யும் இடத்திற்கு செல்ல நடு-க்ளிக் செய்யவும்" #: ui/main.qml:255 #, kde-format msgctxt "" "@label for checkbox, part of a complete sentence: 'Middle-click pastes " "selected text'" msgid "Middle-click:" msgstr "நடு கிளிக்:" #: ui/main.qml:257 #, kde-format msgctxt "" "@option:check part of a complete sentence: 'Middle click pastes selected " "text'" msgid "Pastes selected text" msgstr "தேர்ந்தெடுத்துள்ள உரையை ஒட்டும்" #: ui/main.qml:274 #, kde-format msgid "Touch Mode:" msgstr "தொடுதல் பயன்முறை:" #: ui/main.qml:276 #, kde-format msgctxt "As in: 'Touch Mode is automatically enabled as needed'" msgid "Automatically enable as needed" msgstr "தேவைக்கேற்ப தானாக இயக்கு" #: ui/main.qml:276 ui/main.qml:319 #, kde-format msgctxt "As in: 'Touch Mode is never enabled'" msgid "Never enabled" msgstr "ஒருபோதும் இயக்காதே" #: ui/main.qml:292 #, kde-format msgid "" "Touch Mode will be automatically activated whenever the system detects a " "touchscreen but no mouse or touchpad. For example: when a transformable " "laptop's keyboard is flipped around or detached." msgstr "" "சுட்டியோ தொடுபலகையோ இல்லாமல் தொடுதிரை மட்டும் இருந்தால் தொடுதல் பயன்முறை தானாக " "இயக்கப்படும். எ.கா. வடிவம் மாறக்கூடிய மடிக்கணினியின் விசைப்பலகை கழற்றப்படும்போதோ " "மடிக்கப்படும்போதோ." #: ui/main.qml:297 #, kde-format msgctxt "As in: 'Touch Mode is always enabled'" msgid "Always enabled" msgstr "எப்போதும் இயக்கு" #: ui/main.qml:337 #, kde-format msgid "" "In Touch Mode, many elements of the user interface will become larger to " "more easily accommodate touch interaction." msgstr "" "தொடுதல் பயன்முறையில், எளிதில் தொடக்கூடிய வித‍த்தில் இடைமுகப்பின் பல உருப்புகள் " "பெரிதாக்கப்படும்." #: ui/main.qml:355 #, kde-format msgid "Double-click interval:" msgstr "இரட்டை க்ளிக் இடைவெளி:" #: ui/main.qml:370 #, kde-format msgctxt "short for millisecond(s)" msgid "%1 ms" msgid_plural "%1 ms" msgstr[0] "%1 மிநொ" msgstr[1] "%1 மிநொ" #: ui/main.qml:374 #, kde-format msgctxt "short for millisecond(s)" msgid "ms" msgstr "மிநொ" #: ui/main.qml:388 #, kde-format msgid "" "Two clicks within this duration are considered a double-click. Some " "applications may not honor this setting." msgstr "" "இதற்குள் இருமுறை கிளிக் செய்வது, இரட்டை கிளிக்காக கருத‍ப்படும். சில செயலிகள் இந்த " "அமைப்பை பொருட்படுத்தாமல் இருக்கலாம்." #. i18n: ectx: label, entry (singleClick), group (KDE) #: workspaceoptions_kdeglobalssettings.kcfg:9 #, kde-format msgid "Single click to open files" msgstr "ஒற்றை க்ளிக் கோப்புகளை திறக்கும்" #. i18n: ectx: label, entry (animationDurationFactor), group (KDE) #: workspaceoptions_kdeglobalssettings.kcfg:13 #, kde-format msgid "Animation speed" msgstr "அசைவூட்ட வேகம்" #. i18n: ectx: label, entry (smoothScroll), group (KDE) #: workspaceoptions_kdeglobalssettings.kcfg:17 #, kde-format msgid "Smooth scrolling" msgstr "சீரான உருளல்" #. i18n: ectx: label, entry (scrollbarLeftClickNavigatesByPage), group (KDE) #: workspaceoptions_kdeglobalssettings.kcfg:21 #, kde-format msgid "Left-click in scrollbar track moves scrollbar by one page" msgstr "உருள் பட்டையில் க்ளிக் செய்தல் ஒரு பக்க அளவு நகரும்" #. i18n: ectx: label, entry (doubleClickInterval), group (KDE) #: workspaceoptions_kdeglobalssettings.kcfg:25 #, kde-format msgid "Double click interval" msgstr "இரட்டை கிளிக் இடைவெளி" #. i18n: ectx: label, entry (tabletMode), group (Input) #: workspaceoptions_kwinsettings.kcfg:9 #, kde-format msgid "Automatically switch to touch-optimized mode" msgstr "தொடுதல் பயன்முறைக்கு தானாக மாறு" #. i18n: ectx: label, entry (primarySelection), group (Wayland) #: workspaceoptions_kwinsettings.kcfg:15 #, kde-format msgid "Enable middle click selection pasting" msgstr "நடு கிளிக்கால் தேர்வை ஒட்டவிடு" #. i18n: ectx: tooltip, entry (osdEnabled), group (OSD) #: workspaceoptions_plasmasettings.kcfg:16 #, kde-format msgid "" "Show an on-screen display to indicate status changes such as brightness or " "volume" msgstr "" "பிரகாசம் மற்றும் ஒலி அளவு போன்றவற்றின் நிலை மாறும்போது திரையில் ஓர் அறிகுறி காட்டு" #. i18n: ectx: label, entry (osdKbdLayoutChangedEnabled), group (OSD) #: workspaceoptions_plasmasettings.kcfg:20 #, kde-format msgid "OSD on layout change" msgstr "தளவமைப்பு மாறும்போது அறிகுறி காட்டு" #. i18n: ectx: tooltip, entry (osdKbdLayoutChangedEnabled), group (OSD) #: workspaceoptions_plasmasettings.kcfg:21 #, kde-format msgid "Show a popup on layout changes" msgstr "தளவமைப்பு மாறும்போது தெரித்தெழும் அறிவிப்பு காட்டு" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "கோ. கிஷோர்" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "Kde-l10n-ta@kde.org" #~ msgid "General Behavior" #~ msgstr "பொது நடத்தை" #~ msgid "System Settings module for configuring general workspace behavior." #~ msgstr "பணிமேடையின் பொது நடத்தையை அமைக்க உதவும் கணினி அமைப்புக் கூறு." #~ msgid "Furkan Tokac" #~ msgstr "ஃபுர்க்கான் டொக்காக்கு" #~ msgid "Never optimize for touch usage" #~ msgstr "தொடுமுறை பயனுக்கு ஒருபோதும் உகந்த‍தாக்காதே" #~ msgid "Always optimize for touch usage" #~ msgstr "தொடுமுறை பயனுக்கு எப்போது உகந்த‍தாக்கு"