# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. # # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2024 Kishore G msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmserver 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-25 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-30 13:32+0530\n" "Last-Translator: Kishore G \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.1\n" #. i18n: ectx: label, entry (confirmLogout), group (General) #: smserversettings.kcfg:9 #, kde-format msgid "Confirm logout" msgstr "வெளியேறும்போது உறுதி செய்" #. i18n: ectx: label, entry (shutdownType), group (General) #: smserversettings.kcfg:13 #, kde-format msgid "Default leave option" msgstr "இயல்பிருப்பு வெளியேற்ற முறை" #. i18n: ectx: label, entry (loginMode), group (General) #: smserversettings.kcfg:22 #, kde-format msgid "On login" msgstr "நுழையும்போது" #. i18n: ectx: label, entry (excludeApps), group (General) #: smserversettings.kcfg:26 #, kde-format msgid "Applications to be excluded from session" msgstr "அமர்வில் உட்படக்கூடாத செயலிகள்" #: ui/main.qml:31 #, kde-format msgid "" "The system must be restarted before manual session saving becomes active." msgstr "கைமுறை அமர்வுசேமிப்புக்கான தேர்வு, கணினியை மீள்துவக்கிய பின் காட்டப்படும்." #: ui/main.qml:36 #, kde-format msgid "Restart" msgstr "மீள்துவக்கு" #: ui/main.qml:58 #, kde-format msgid "Failed to request restart to firmware setup: %1" msgstr "சாதனநிரல் அமைப்புகளுக்குள் நுழைவதற்கான மீள்துவக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1" #: ui/main.qml:59 #, kde-format msgid "" "Next time the computer is restarted, it will enter the UEFI setup screen." msgstr "அடுத்த முறை கணினி மீள்துவக்கப்படும்போது, UEFI அமைப்புகளுக்குள் நுழையும்." #: ui/main.qml:60 #, kde-format msgid "" "Next time the computer is restarted, it will enter the firmware setup screen." msgstr "" "அடுத்த முறை கணினி மீள்துவக்கப்படும்போது, சாதனநிரல் (firmware) அமைப்புகளுக்குள் நுழையும்." #: ui/main.qml:65 #, kde-format msgid "Restart Now" msgstr "இப்போது மீள்துவக்கு" #: ui/main.qml:74 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "General" msgstr "பொதுவானவை" #: ui/main.qml:79 #, kde-format msgctxt "" "@label beginning of the logical sentence 'Ask for confirmation on shutdown, " "restart, and logout.'" msgid "Ask for confirmation:" msgstr "உறுதிப்படுத்து:" #: ui/main.qml:80 #, kde-format msgctxt "" "@option:check end of the logical sentence 'Ask for confirmation on shutdown, " "restart, and logout.'" msgid "On shutdown, restart, and logout" msgstr "கணினியை நிறுத்தும்போதும், மீள்துவக்கும்போதும், அமர்விலிருந்து வெளியேறும்போதும்" #: ui/main.qml:91 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Session Restore" msgstr "அமர்வு மீட்டமைப்பு" #: ui/main.qml:99 #, kde-format msgid "On login, launch apps that were open:" msgstr "இத்தருனத்தில் திறந்திருந்த செயலிகளை நுழையும்போது மறுபடியும் திற:" #: ui/main.qml:100 #, kde-format msgctxt "@option:radio Automatic style of session restoration" msgid "On last logout" msgstr "கடைசியாக வெளியேறியபோது" #: ui/main.qml:113 #, kde-format msgctxt "@option:radio Manual style of session restoration" msgid "When session was manually saved" msgstr "கைமுறையாக அமர்வு சேமிக்கப்பட்டபோது" #: ui/main.qml:122 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "A Save Session button will appear in the " "Application Launcher menu. When you click it, Plasma " "will remember the apps that are open and restore them on the next login. " "Click it again to replace the set of remembered apps." msgstr "" "செயலி ஏவி பட்டியில்அமர்வை சேமி என " "ஓர் பட்டன் காட்டப்படும். அதை நீங்கள் கிளிக் செய்யும்போது ஓடிக்கொண்டிருக்கும் செயலிகளை " "பிளாஸ்மா நினைவில் கொள்ளும். செமித்த அமர்வை மேலெழுத அதை மறுபடியும் கிளிக் செய்யலாம்." #: ui/main.qml:127 #, kde-format msgctxt "" "@option:radio Here 'session' refers to the technical concept of session " "restoration, whereby the windows that were open on logout are re-opened on " "the next login" msgid "Start with an empty session" msgstr "காலியான அமர்வுடன் துவக்கு" #: ui/main.qml:141 #, kde-format msgid "Ignored applications:" msgstr "பொருட்படுத்தப்படாத செயலிகள்:" #: ui/main.qml:164 #, kde-format msgid "" "Write apps' executable names here (separated by commas or colons, for " "example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole') to prevent them from " "autostarting along with other session-restored apps." msgstr "" "இயக்கவல்ல நிரல்களின் பெயர்களை (காற்- அல்லது முக்காற்-புள்ளிகளால் பிரித்த பட்டியலாக, எ.கா. " "'xterm:konsole' அல்லது 'xterm,konsole') இங்கு உள்ளிட்டால், அச்செயலிகளை பிளாஸ்மா " "மீட்டெடுக்காது." #: ui/main.qml:171 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Firmware" msgstr "சாதனநிரல்" #: ui/main.qml:177 #, kde-format msgctxt "" "@label:check part of a sentence: After next restart enter UEFI/Firmware " "setup screen" msgid "After next restart:" msgstr "அடுத்த மீள்துவக்கத்திற்குப் பின்:" #: ui/main.qml:178 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter UEFI setup screen" msgstr "சாதனநிரல் (UEFI) அமைப்புகளில் நுழை" #: ui/main.qml:179 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter firmware setup screen" msgstr "சாதனநிரல் (firmware) அமைப்புகளில் நுழை" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Logout Screen" #~ msgstr "வெளியேற்ற திரை" #~ msgid "Show:" #~ msgstr "காட்டப்படுபவை:" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "" #~ "When this setting is turned on, the logout confirmation screen will be " #~ "shown when you log out, shut down, restart, press the power button, or " #~ "click on buttons or menu items labeled Leave…." #~ msgstr "" #~ "இத்தேர்வு இயக்கப்பட்டிருந்தால்,வெளியேறு… எனும் பெயருள்ள " #~ "பட்டன்களை அழுத்தம்போதும், அமர்விலிருந்து வெளியேறும்போதும், கணினியை மீள்துவக்கும்போதும், " #~ "கணினியை நிறுத்தும்போதும் உறுதித் திரை ஒன்று காட்டப்படும்." #~ msgid "" #~ "

Session Manager

You can configure the session manager here. This " #~ "includes options such as whether or not the session exit (logout) should " #~ "be confirmed, whether the session should be restored again when logging " #~ "in and whether the computer should be automatically shut down after " #~ "session exit by default." #~ msgstr "" #~ "

அமர்வு மேலாளி

இங்கு நீங்கள் அமர்வு மேலாளரை அமைக்கலாம். இதில் அமர்விலிருந்து " #~ "வெளியேறுமுன் உறுதிப்படுத்தவேண்டுமா, மற்றும் அடுத்த முறை அமர்வைத் தொடங்கும் போது " #~ "நடப்பு அமர்வை மீளத்தர வேண்டுமா என்பவற்றை அமைக்கலாம்." #~ msgid "Default option:" #~ msgstr "இயல்பிருப்பு தேர்வு:" #~ msgctxt "@option:radio" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "அமர்விலிருந்து வெளியேறு" #~ msgctxt "@option:radio" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "மீள்துவக்கு" #~ msgctxt "@option:radio" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "கணினியை நிறுத்து" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Confirm logout" #~ msgstr "வெளியேறும்போது உறுதி செய்" #~ msgctxt "" #~ "@option:radio Here 'session' refers to the technical concept of session " #~ "restoration, whereby the windows that were open on logout are re-opened " #~ "on the next login" #~ msgid "End current session" #~ msgstr "தற்போதைய அமர்வை முடிப்பது" #~ msgctxt "@option:radio" #~ msgid "Restart computer" #~ msgstr "கணினியை மீள்துவக்குவது" #~ msgctxt "@option:radio" #~ msgid "Turn off computer" #~ msgstr "கணினியை நிறுத்துவது" #~ msgid "When logging in:" #~ msgstr "நுழையும்போது:" #~ msgctxt "" #~ "@option:radio Here 'session' refers to the technical concept of session " #~ "restoration, whereby the windows that were open on logout are re-opened " #~ "on the next login" #~ msgid "Restore last session" #~ msgstr "கடைசியான அமர்வை மீட்டெடு" #~ msgid "" #~ "Here you can enter a colon or comma separated list of applications that " #~ "should not be saved in sessions, and therefore will not be started when " #~ "restoring a session. For example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole'." #~ msgstr "" #~ "அமர்வில் சேமிக்கப்படக்கூடாத (அதாவது அமர்வை மீட்டெடுக்கும்போது துவக்கக்கூடாத) " #~ "செயலிகளை, காற்புள்ளி அல்லது முக்கால்புள்ளி கொண்டு பிரிக்கப்பட்ட பட்டியலாக இங்கு நீங்கள் " #~ "உள்ளிடலாம். எடுத்துக்காட்டாக, 'xterm:konsole' அல்லது 'xterm,konsole'." #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Offer shutdown options" #~ msgstr "கணினி நிறுத்த விருப்பங்களை அளி" #~ msgid "Offer shutdown options" #~ msgstr "கணினி நிறுத்த விருப்பங்களை அளி" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "கோ. கிஷோர்" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "Kde-l10n-ta@kde.org" #~ msgid "Desktop Session" #~ msgstr "பணிமேடை அமர்வு" #~ msgid "Desktop Session Login and Logout" #~ msgstr "பணிமேடை அமர்வு நுழைவு மற்றும் வெளியேற்றம்" #~ msgid "Copyright © 2000–2020 Desktop Session team" #~ msgstr "பதிப்புரிமை © 2000–2020 பணிமேடை அமர்வுக்குழு" #~ msgid "Oswald Buddenhagen" #~ msgstr "ஆஸ்வால்டு புட்டென்ஹெகென்" #~ msgid "Carl Schwan" #~ msgstr "கார்ல் ஷுவான்" #~ msgid "Restore previous saved session" #~ msgstr "சேமிக்கப்பட்ட முந்தைய அமர்வை மீட்டெடு" #~ msgid "" #~ "Check this option if you want the session manager to display a logout " #~ "confirmation dialog box." #~ msgstr "" #~ "அமர்வு மேலாளர் உறுதிப்படுத்தும் உரையாடலைக் காட்ட விரும்பின் இதனைத் தெரிவு செய்க." #~ msgid "Conf&irm logout" #~ msgstr "வெளிச்செல்லுதலை உறுதிப்படுத்து" #~ msgid "O&ffer shutdown options" #~ msgstr "சலுகை பணிநிறுத்தம் விருப்ப தேர்வுகள்" #~ msgid "" #~ "Here you can choose what should happen by default when you log out. This " #~ "only has meaning, if you logged in through KDM." #~ msgstr "" #~ "KDM பயன்படுத்தினால் இங்கு வெளிச்சென்றவுடன் கொடாநிலை செயல் என்னவாக இருக்க வேண்டும் " #~ "என்பதை வடிவமைக்கலாம்." #, fuzzy #~| msgid "Default Shutdown Option" #~ msgid "Default Leave Option" #~ msgstr "முன்னிருப்பு பணிநிறுத்தம் விருப்ப தேர்வுகள்" #~ msgid "" #~ "
    \n" #~ "
  • Restore previous session: Will save all applications running " #~ "on exit and restore them when they next start up
  • \n" #~ "
  • Restore manually saved session: Allows the session to be " #~ "saved at any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the " #~ "currently started applications will reappear when they next start up.\n" #~ "
  • Start with an empty session: Do not save anything. Will come " #~ "up with an empty desktop on next start.
  • \n" #~ "
" #~ msgstr "" #~ "
    \n" #~ "
  • முந்தய அமர்வை திருப்பி அமை:உரை ஆரம்பிக்கும் போது பயண்பாடு அனைத்தையும் " #~ "சேமி
  • \n" #~ "
  • தன்னியக்க அமர்வை திருப்பி அமை: Allows the session to be saved at " #~ "any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently " #~ "started applications will reappear when they next start up.
  • \n" #~ "
  • காலி பகுதியில் துவங்கு எதையும் சேமிக்காதே.அடுத்த துவக்கத்தில் காலி " #~ "மேசையுடன் வரும்.
  • \n" #~ "
" #~ msgid "On Login" #~ msgstr "தொடங்கியவுடன்" #~ msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" #~ msgstr "அமர்விலிருந்து வெளியான பயன்பாடுகல்:" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "&முன்னேரிய" #, fuzzy #~| msgid "Session Manager" #~ msgid "Window Manager" #~ msgstr "அமர்வு மேலாளர்"