# Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024 Kishore G msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-27 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-01 20:05+0200\n" "Last-Translator: Kishore G \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.0\n" #: basemodel.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group Launch app" msgid "Launch" msgstr "ஏவு" #: globalaccelmodel.cpp:235 #, kde-format msgctxt "" "%1 is the name of the component, %2 is the action for which saving failed" msgid "Error while saving shortcut %1: %2" msgstr "%1: %2 என்ற சுருக்குவழியை சேமிப்பதில் சிக்கல்" #: globalaccelmodel.cpp:347 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of an application" msgid "Error while adding %1, it seems it has no actions." msgstr "%1 தனை சேர்ப்பதில் சிக்கல்; அதற்கான எந்த செயல்களும் இல்லை." #: globalaccelmodel.cpp:398 #, kde-format msgid "Error while communicating with the global shortcuts service" msgstr "பொது சுருக்குவழி சேவையை தொடர்பு கொள்வதில் சிக்கல்" #: kcm_keys.cpp:58 #, kde-format msgid "Failed to communicate with global shortcuts daemon" msgstr "பொது சுருக்குவழி பின்னணி சேவையை தொடர்பு கொள்ளுதல் தோல்வியடைந்தது" #: kcm_keys.cpp:379 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info %2 is the name of a category inside the 'Common Actions' section" msgid "" "Shortcut %1 is already assigned to the common %2 action " "%3.Re-assign it to %4?" msgstr "" "%1 என்ற சுருக்குவழி, %3 என்ற " "பொதுவான %2 செயலுக்கு ஏற்கனவே நியமிக்கப்பட்டுள்ளது.%4 என்பதற்கு அதை நியமிக்க " "வேண்டுமா?" #: kcm_keys.cpp:385 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Shortcut %1 is already assigned to action " "%2 of %3.Reassign it to " "action %4 of %5?" msgstr "" "%1 என்ற சுருக்குவழி, %3 என்ற " "செயலியின் %2 என்ற செயலுக்கு ஏற்கனவே நியமிக்கப்பட்டுள்ளது.%5 என்ற செயலியின் %4 " "எனும் செயலுக்கு அதை நியமிக்க வேண்டுமா?" #: kcm_keys.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resolve Shortcut Conflict" msgstr "சுருக்குவழி முரண்பாட்டை தீர்க்கவும்" #: kcm_keys.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reassign" msgstr "மாற்று" #: standardshortcutsmodel.cpp:34 #, kde-format msgid "File" msgstr "கோப்பு" #: standardshortcutsmodel.cpp:35 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "திருத்து" #: standardshortcutsmodel.cpp:37 #, kde-format msgid "Navigation" msgstr "உலாவல்" #: standardshortcutsmodel.cpp:38 #, kde-format msgid "View" msgstr "காட்சி" #: standardshortcutsmodel.cpp:39 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "அமைப்புகள்" #: standardshortcutsmodel.cpp:40 #, kde-format msgid "Help" msgstr "உதவி" #: ui/main.qml:27 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "செயலிகள்" #: ui/main.qml:27 #, kde-format msgid "Commands" msgstr "கட்டளைகள்" #: ui/main.qml:27 #, kde-format msgid "System Services" msgstr "கணினி சேவைகள்" #: ui/main.qml:27 #, kde-format msgid "Common Actions" msgstr "பொதுவான செயல்கள்" #: ui/main.qml:43 #, kde-format msgctxt "@action:button Import shortcut scheme" msgid "Import…" msgstr "இறக்குமதி செய்…" #: ui/main.qml:50 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Export" msgstr "ஏற்றுமதியை ரத்து செய்" #: ui/main.qml:51 #, kde-format msgctxt "@action:button Export shortcut scheme" msgid "Export…" msgstr "ஏற்றுமதி செய்…" #: ui/main.qml:83 #, kde-format msgid "Cannot export scheme while there are unsaved changes" msgstr "சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள் இருக்கும்போது திட்டத்தை ஏற்றுமதி செய்ய முடியாது" #: ui/main.qml:96 #, kde-format msgid "" "Select the components below that should be included in the exported scheme" msgstr "ஏற்றுமதி செய்யும் திட்டத்தில் இருக்க வேண்டிய கூறுகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ui/main.qml:103 #, kde-format msgctxt "@action:button Export shortcut scheme" msgid "Export" msgstr "ஏற்றுமதி செய்…" #: ui/main.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button Add new shortcut" msgid "Add New" msgstr "புதியதைச் சேர்" #: ui/main.qml:179 #, kde-format msgctxt "@action:menu End of the sentence 'Add New Application…'" msgid "Application…" msgstr "செயலி…" #: ui/main.qml:188 #, kde-format msgctxt "@action:menu End of the sentence 'Add New Command or Script…'" msgid "Command or Script…" msgstr "சிறுநிரல் அல்லது கட்டளை…" #: ui/main.qml:225 #, kde-format msgctxt "" "@option:check accessible export shortcuts %1 is application/group name" msgid "Export %1" msgstr "%1 தனை ஏற்றுமதி செய்…" #: ui/main.qml:234 #, kde-format msgctxt "@action:button accessible %1 is the name of a custom command" msgid "Edit command for %1" msgstr "%1-க்கான கட்டளையை திருத்து" #: ui/main.qml:250 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip %1 is the text of a custom command" msgid "Edit command for %1" msgstr "%1-க்கான கட்டளையை திருத்த விடும்" #: ui/main.qml:258 #, kde-format msgctxt "@action:button accessible %1 is the name of a shortcut category" msgid "Remove all shortcuts for %1" msgstr "%1-க்கான அனைத்து சுருக்குவழிகளையும் நீக்கு" #: ui/main.qml:268 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip %1 is the text of a shortcut category" msgid "Remove all shortcuts for %1" msgstr "%1 எனும் பகுப்புக்கான் அனைத்து சுருக்குவழிகளையும் நீக்கும்" #: ui/main.qml:275 #, kde-format msgctxt "@action:button accessible" msgid "Undo deletion" msgstr "நீக்கியதை திரும்பப்பெறு" #: ui/main.qml:280 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Undo deletion" msgstr "நீக்கியதை திரும்பப்பெற விடும்" #: ui/main.qml:334 #, kde-format msgid "No items matched the search terms" msgstr "தேடலுக்கு எதுவும் பொருந்தவில்லை" #: ui/main.qml:367 #, kde-format msgid "Select an item from the list to view its shortcuts here" msgstr "ஒன்றன் சுருக்குவழிகளை இங்கு காண, பட்டியலிலிருந்து அதை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ui/main.qml:379 #, kde-format msgid "Export Shortcut Scheme" msgstr "சுருக்குவழி திட்டத்தை ஏற்றுமதி செய்" #: ui/main.qml:379 ui/main.qml:521 #, kde-format msgid "Import Shortcut Scheme" msgstr "சுருக்குவழி திட்டத்தை இறக்குமதி செய்" #: ui/main.qml:381 #, kde-format msgctxt "Template for file dialog" msgid "Shortcut Scheme (*.kksrc)" msgstr "சுருக்குவழி திட்டம் (*.kksrc)" #: ui/main.qml:408 #, kde-format msgid "Edit Command" msgstr "கட்டளையைத் திருத்து" #: ui/main.qml:408 #, kde-format msgid "Add Command" msgstr "கட்டளையை சேர்" #: ui/main.qml:430 #, kde-format msgid "Save" msgstr "சேமி" #: ui/main.qml:430 #, kde-format msgid "Add" msgstr "சேர்" #: ui/main.qml:460 #, kde-format msgid "Enter a command or choose a script file:" msgstr "கட்டளையையோ சிறுநிரல்கோப்பையோ தேர்ந்தெடுக்கவும்:" #: ui/main.qml:469 #, kde-format msgctxt "@label:textbox A shell command" msgid "Command:" msgstr "கட்டளை:" #: ui/main.qml:475 #, kde-format msgctxt "@label:textbox accessible" msgid "Command" msgstr "கட்டளை" #: ui/main.qml:482 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose…" msgstr "தேர்ந்தெடு…" #: ui/main.qml:483 #, kde-format msgctxt "@action:button accessible" msgid "Choose script file" msgstr "சிறுநிரல் கோப்பைத் தேர்ந்தெடு" #: ui/main.qml:491 #, kde-format msgctxt "@label:textfield Human-readable name given to a shell command" msgid "Name:" msgstr "பெயர்:" #: ui/main.qml:492 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Enter name here" msgstr "பெயரை இங்கு உள்ளிடவும்" #: ui/main.qml:504 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Script File" msgstr "சிறுநிரல் கோப்பைத் தேர்ந்தெடுப்பது" #: ui/main.qml:506 #, kde-format msgctxt "" "Filename filters for file dialog. Do not translate any of the filename " "extensions" msgid "Script files (.sh, .bash, .zsh, etc.) (*.*sh)" msgstr "சிறுநிரல் கோப்புகள் (.sh, .bash, .zsh போன்றவை) (*.*sh)" #: ui/main.qml:529 #, kde-format msgid "Select the scheme to import:" msgstr "இறக்குமதி செய்யவேண்டியதை தேர்வு செய்யவும்:" #: ui/main.qml:548 #, kde-format msgid "Custom Scheme" msgstr "தனிப்பட்ட திட்டம்" #: ui/main.qml:556 #, kde-format msgid "Select File…" msgstr "கோப்பை தேர்ந்தெடு…" #: ui/main.qml:556 #, kde-format msgid "Import" msgstr "இறக்குமதி" #: ui/ShortcutActionDelegate.qml:34 #, kde-format msgid "Editing shortcut: %1" msgstr "சுருக்குவழியை திருத்துதல்: %1" #: ui/ShortcutActionDelegate.qml:55 #, kde-format msgctxt "" "%1 is the name action that is triggered by the key sequences following " "after :" msgid "%1:" msgstr "%1:" #: ui/ShortcutActionDelegate.qml:79 #, kde-format msgid "No active shortcuts" msgstr "சுருக்குவழிகள் செயலில் இல்லை" #: ui/ShortcutActionDelegate.qml:122 #, kde-format msgctxt "%1 decides if singular or plural will be used" msgid "Default shortcut" msgid_plural "Default shortcuts" msgstr[0] "இயல்பிருப்பு சுருக்குவழி" msgstr[1] "இயல்பிருப்பு சுருக்குவழிகள்" #: ui/ShortcutActionDelegate.qml:124 #, kde-format msgid "No default shortcuts" msgstr "இயல்பிருப்பு சுருக்குவழிகள் இல்லை" #: ui/ShortcutActionDelegate.qml:133 #, kde-format msgid "Default shortcut %1 is enabled." msgstr "இயல்பிருப்பு சுருக்குவழி %1 செயலில் உள்ளது." #: ui/ShortcutActionDelegate.qml:133 #, kde-format msgid "Default shortcut %1 is disabled." msgstr "இயல்பிருப்பு சுருக்குவழி %1 முடங்கியுள்ளது." #: ui/ShortcutActionDelegate.qml:156 #, kde-format msgid "Custom shortcuts" msgstr "தனிப்பட்ட சுருக்குவழிகள்" #: ui/ShortcutActionDelegate.qml:182 #, kde-format msgctxt "@action:button accessible" msgid "Delete shortcut" msgstr "சுருக்குவழியை நீக்கு" #: ui/ShortcutActionDelegate.qml:186 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Delete this shortcut" msgstr "இந்த சுருக்குவழியை நீக்கு" #: ui/ShortcutActionDelegate.qml:192 #, kde-format msgctxt "@action:button Add custom shortcut" msgid "Add…" msgstr "சேர்…" #: ui/ShortcutActionDelegate.qml:193 #, kde-format msgctxt "@action:button accessible" msgid "Add custom shortcut" msgstr "தனிப்பயன் சுருக்குவழியை சேர்" #: ui/ShortcutActionDelegate.qml:228 #, kde-format msgctxt "@action:button accessible" msgid "Cancel capturing shortcut" msgstr "சுருக்குவழியை பதிவு செய்வதை ரத்து செய்" #: ui/ShortcutActionDelegate.qml:232 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cancel capturing of new shortcut" msgstr "புதிய சுருக்குவழியை பதிவு செய்வதை ரத்து செய்யும்" #~ msgctxt "Template for file dialog" #~ msgid "Script file (*.*sh)" #~ msgstr "சிறுநிரல் கோப்பு (*.*sh)" #~ msgctxt "@action:button Save shortcut scheme" #~ msgid "Save Scheme" #~ msgstr "திட்டத்தை சேமி" #~ msgid "" #~ "Shortcut %1 is already assigned to action '%2' of %3.\n" #~ "Do you want to reassign it?" #~ msgstr "" #~ "%1 என்ற சுருக்குவழி, %3-யின் '%2' செயலுக்கு ஏற்கனவே நியமிக்கப்பட்டுள்ளது.\n" #~ "நியமனத்தை மாற்ற விரும்புகிறீர்களா?" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Found conflict" #~ msgstr "முரண்பாடு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது" #~ msgctxt "@action:button Keep translated text as short as possible" #~ msgid "Add Command…" #~ msgstr "கட்டளையை சேர்…" #~ msgid "Import Scheme…" #~ msgstr "இறக்குமதி செய்…" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "கோ. கிஷோர்" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "Kde-l10n-ta@kde.org" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "சுருக்குவழிகள்" #~ msgid "David Redondo" #~ msgstr "டேவிட் ரிடொண்டோ"