# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. # # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024 Kishore G msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaccess\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-29 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-01 19:54+0200\n" "Last-Translator: Kishore G \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.0\n" #: kcmaccess.cpp:117 #, kde-format msgid "AltGraph" msgstr "AltGraph" #: kcmaccess.cpp:119 #, kde-format msgid "Hyper" msgstr "ஹைப்பர்" #: kcmaccess.cpp:121 #, kde-format msgid "Super" msgstr "சூப்பர்" #: kcmaccess.cpp:131 #, kde-format msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" msgstr "" "எண் பூட்டு, எழுத்துகள் பூட்டு மற்றும் உருளல் பூட்டு செயலில் இருக்கும்போது %1ஐ அழுத்து." #: kcmaccess.cpp:132 #, kde-format msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" msgstr "எழுத்துகள் பூட்டும் உருளல் பூட்டும் செயலில் இருக்கும்போது %1ஐ அழுத்து" #: kcmaccess.cpp:133 #, kde-format msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" msgstr "எண் பூட்டும் உருளல் பூட்டும் செயலில் இருக்கும்போது %1ஐ அழுத்து" #: kcmaccess.cpp:134 #, kde-format msgid "Press %1 while ScrollLock is active" msgstr "உருளல் பூட்டு செயலில் இருக்கும்போது %1ஐ அழுத்து" #: kcmaccess.cpp:135 #, kde-format msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" msgstr "எண் பூட்டும் எழுத்துகள் பூட்டும் செயலில் இருக்கும்போது %1ஐ அழுத்து" #: kcmaccess.cpp:136 #, kde-format msgid "Press %1 while CapsLock is active" msgstr "எழுத்துகள் பூட்டு செயலில் இருக்கும்போது %1ஐ அழுத்து" #: kcmaccess.cpp:137 #, kde-format msgid "Press %1 while NumLock is active" msgstr "எண் பூட்டு செயலில் இருக்கும்போது %1ஐ அழுத்து" #: kcmaccess.cpp:138 #, kde-format msgid "Press %1" msgstr "%1ஐ அழுத்து" #: kcmaccess.cpp:192 #, kde-format msgid "Could not set gsettings for Orca: \"%1\" failed" msgstr "Orca-வுக்கு gsettings-ஐ அமைக்க முடியவில்லை: \"%1\" தோல்வியடைந்தது" #: kcmaccess.cpp:199 #, kde-format msgid "Error: Could not launch \"orca --setup\"" msgstr "சிக்கல்: \"orca --setup\"-ஐ இயக்க முடியவில்லை" #. i18n: ectx: label, entry (Gestures), group (Keyboard) #: kcmaccessibilityactivationgestures.kcfg:9 #, kde-format msgid "Use Gestures" msgstr "சைகைகளை பயன்படுத்து" #. i18n: ectx: label, entry (GestureConfirmation), group (Keyboard) #: kcmaccessibilityactivationgestures.kcfg:13 #, kde-format msgid "Ask for Confirmation for a gesture" msgstr "சைகைகளை உறுதிப்படுத்து" #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardNotifyAccess), group (Keyboard) #: kcmaccessibilityactivationgestures.kcfg:17 #, kde-format msgid "Confirm access to the Keyboard" msgstr "விசைப்பலகை அணுகலை உறுதி செய்" #. i18n: ectx: label, entry (AccessXTimeout), group (Keyboard) #: kcmaccessibilityactivationgestures.kcfg:21 #, kde-format msgid "Use a timeout delay" msgstr "காலாவதியைப் பயன்படுத்து" #. i18n: ectx: label, entry (AccessXTimeoutDelay), group (Keyboard) #: kcmaccessibilityactivationgestures.kcfg:25 #, kde-format msgid "Delay for timeout" msgstr "காலாவதிக்கான தாமதம்" #. i18n: ectx: label, entry (AccessXBeep), group (Keyboard) #: kcmaccessibilityactivationgestures.kcfg:29 #, kde-format msgid "Use a beep for access" msgstr "அணுகல்விசைக்கு பீப் ஒலியெழுப்பு" #. i18n: ectx: label, entry (SystemBell), group (Bell) #: kcmaccessibilitybell.kcfg:9 #, kde-format msgid "Use System Bell" msgstr "கணினி மணியை பயன்படுத்து" #. i18n: ectx: label, entry (CustomBell), group (Bell) #: kcmaccessibilitybell.kcfg:13 #, kde-format msgid "Customize system bell" msgstr "கணினி மணியை மாற்றியமை" #. i18n: ectx: label, entry (CustomBellFile), group (Bell) #: kcmaccessibilitybell.kcfg:17 #, kde-format msgid "Sound file for the Bell" msgstr "மணிக்கான ஒலிக்கோப்பு" #. i18n: ectx: label, entry (VisibleBell), group (Bell) #: kcmaccessibilitybell.kcfg:20 #, kde-format msgid "Use a visual bell instead of a sound" msgstr "ஒலிக்கு பதிலாக காட்சிவழி மணியை பயன்படுத்து" #. i18n: ectx: label, entry (InvertScreen), group (Bell) #: kcmaccessibilitybell.kcfg:24 #, kde-format msgid "Invert the system colors on the bell" msgstr "மணியடிக்கும்போது திரையில் நிறங்களை புரட்டு" #. i18n: ectx: label, entry (VisibleBellColor), group (Bell) #: kcmaccessibilitybell.kcfg:28 #, kde-format msgid "Color of the Visible Bell" msgstr "காட்சிவழி மணியின் நிறம்" #. i18n: ectx: label, entry (VisibleBellPause), group (Bell) #: kcmaccessibilitybell.kcfg:32 #, kde-format msgid "Duration of the Visible Bell" msgstr "காட்சிவழி மணி நீடிக்கும் காலம்" #. i18n: ectx: label, entry (ColorblindnessCorrection), group (Plugins) #: kcmaccessibilitycolorblindnesscorrection.kcfg:13 #, kde-format msgid "Whether Colorblindness Correction is enabled" msgstr "நிறக்குருடு பயன்முறை இயக்கப்பட்டுள்ளதா" #. i18n: ectx: label, entry (StickyKeys), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboard.kcfg:9 #, kde-format msgid "Use sticky Keys" msgstr "ஒட்டும் விசைகளை பயன்படுத்து" #. i18n: ectx: label, entry (StickyKeysLatch), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboard.kcfg:13 #, kde-format msgid "Lock the sticky keys" msgstr "ஒட்டும் விசைகளைப் பூட்டு" #. i18n: ectx: label, entry (StickyKeysAutoOff), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboard.kcfg:17 #, kde-format msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" msgstr "இரண்டு விசைகளைச் சேர்த்து அழுத்துகையில் ஒட்டுவிசைகளை முடக்கு" #. i18n: ectx: label, entry (StickyKeysBeep), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboard.kcfg:21 #, kde-format msgid "Beep on a sticky key press" msgstr "ஒட்டும் விசைகளை பயன்படுத்தும்போது மணியை இயக்கு" #. i18n: ectx: label, entry (ToggleKeysBeep), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboard.kcfg:25 #, kde-format msgid "Toggle keys beep" msgstr "நிலைமாறு விசைகளை பயன்படுத்தும்போது மணியை ஒலிக்கச்செய்" #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardNotifyModifiers), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboard.kcfg:29 #, kde-format msgid "Notify when a keyboard modifier is pressed" msgstr "மாற்றிவிசை அழுத்தப்படும்போது அறிவி" #. i18n: ectx: label, entry (SlowKeys), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboardfilters.kcfg:9 #, kde-format msgid "Use slow keypresses" msgstr "மெது விசைகளை பயன்படுத்துதல்" #. i18n: ectx: label, entry (SlowKeysDelay), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboardfilters.kcfg:13 #, kde-format msgid "Delay for the key press" msgstr "விசையை அழுத்துவதற்கான தாமதம்" #. i18n: ectx: label, entry (SlowKeysPressBeep), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboardfilters.kcfg:17 #, kde-format msgid "Beep on a slow keypress" msgstr "மெது விசைகளைப் பயன்படுத்தும்போது மணியடி" #. i18n: ectx: label, entry (SlowKeysAcceptBeep), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboardfilters.kcfg:21 #, kde-format msgid "Beep on an accepted keypress" msgstr "விசை ஏற்கப்படுகையில் மணியடி" #. i18n: ectx: label, entry (SlowKeysRejectBeep), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboardfilters.kcfg:25 #, kde-format msgid "Beep on a rejected keypress" msgstr "விசை நிராகரிக்கப்படுகையில் மணியடி" #. i18n: ectx: label, entry (BounceKeys), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboardfilters.kcfg:29 #, kde-format msgid "Bounce Keys" msgstr "பாய்ச்சல் விசைகள்" #. i18n: ectx: label, entry (BounceKeysDelay), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboardfilters.kcfg:33 #, kde-format msgid "Use a delay for bouncing" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (BounceKeysRejectBeep), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboardfilters.kcfg:37 #, kde-format msgid "Beep if a bounce key event is rejected" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (MouseKeys), group (Mouse) #: kcmaccessibilitymouse.kcfg:9 #, kde-format msgid "Use keys to control the mouse" msgstr "சுட்டியை இயக்க விசைகளை பயன்படுத்து" #. i18n: ectx: label, entry (AccelerationDelay), group (Mouse) #: kcmaccessibilitymouse.kcfg:13 #, kde-format msgid "Delay for the mouse movement" msgstr "சுட்டியை நகர்த்துவதற்கான தாமதம்" #. i18n: ectx: label, entry (RepetitionInterval), group (Mouse) #: kcmaccessibilitymouse.kcfg:17 #, kde-format msgid "Repetition interval for the mouse movement" msgstr "சுட்டி அசைவுக்கான மறுநிகழ்வு இடைவெளி" #. i18n: ectx: label, entry (AccelerationTime), group (Mouse) #: kcmaccessibilitymouse.kcfg:21 #, kde-format msgid "Time to hit maximum velocity" msgstr "அதிகபட்ச வேகத்தை அடைவதற்கு எடுக்கும் நேரம்" #. i18n: ectx: label, entry (MaxSpeed), group (Mouse) #: kcmaccessibilitymouse.kcfg:25 #, kde-format msgid "Maximum Velocity" msgstr "அதிகபட்ச வேகம்" #. i18n: ectx: label, entry (ProfileCurve), group (Mouse) #: kcmaccessibilitymouse.kcfg:29 #, kde-format msgid "Mouse Key Curve" msgstr "சுட்டிவிசைகளுக்கான வேகத்திட்டம்" #. i18n: ectx: label, entry (Enabled), group (ScreenReader) #: kcmaccessibilityscreenreader.kcfg:9 #, kde-format msgid "Enable Screen Reader" msgstr "திரை வாசிப்பானை இயக்கு" #. i18n: ectx: label, entry (ShakeCursor), group (Plugins) #: kcmaccessibilityshakecursor.kcfg:9 #, kde-format msgid "Whether Shake Cursor is enabled" msgstr "சுட்டிக்குறியை ஆட்டுவது இயக்கப்பட்டுள்ளதா" #. i18n: ectx: label, entry (ShakeCursorMagnification), group (Effect-shakecursor) #: kcmaccessibilityshakecursor.kcfg:15 #, kde-format msgid "Magnification" msgstr "பெரிதாக்குவது" #: ui/ActivationShortcuts.qml:17 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Activation shortcuts:" msgstr "தூண்டுவதற்கான சைகைகள்:" #: ui/ActivationShortcuts.qml:18 #, kde-format msgctxt "Enable activation shortcuts" msgid "Enable" msgstr "இயக்கு" #: ui/ActivationShortcuts.qml:30 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Press Shift 5 times to enable Sticky Keys" msgstr "ஒட்டுவிசைகளை இயக்க Shift விசையை ஐந்து முறை அழுத்தவது" #: ui/ActivationShortcuts.qml:37 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Hold Shift for 8 seconds to enable Slow Keys" msgstr "மெதுவிசைகளை இயக்க Shift விசையை எட்டு நொடிகள் பிடிப்பது" #: ui/ActivationShortcuts.qml:46 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Disable sticky and slow keys after:" msgstr "இவ்வளவு நேரத்திற்கு பின் மெதுவிசைகளையும் ஒட்டுவிசைகளையும் முடக்கு:" #: ui/ActivationShortcuts.qml:75 #, kde-format msgid "%1 min" msgid_plural "%1 min" msgstr[0] "%1 நிமி" msgstr[1] "%1 நிமி" #: ui/ActivationShortcuts.qml:79 #, kde-format msgctxt "short for minute(s)" msgid "min" msgid_plural "min" msgstr[0] "நிமி" msgstr[1] "நிமி" #: ui/ActivationShortcuts.qml:88 #, kde-format msgid "When a shortcut is used:" msgstr "சுருக்குவழி பயன்படுத்தப்படும்போது:" #: ui/ActivationShortcuts.qml:89 #, kde-format msgid "Display a confirmation dialog" msgstr "உறுதிப்பாடு சாளரத்தை காட்டு" #: ui/ActivationShortcuts.qml:100 #, kde-format msgid "Ring the system bell" msgstr "கணினி மணியை ஒலிக்கச்செய்" #: ui/ActivationShortcuts.qml:111 #, kde-format msgid "Show a notification" msgstr "அறிவிப்பை காட்டு" #: ui/ActivationShortcuts.qml:122 #, kde-format msgid "Configure Notifications…" msgstr "அறிவிப்புகளை அமை…" #: ui/Bell.qml:19 #, kde-format msgid "Please choose an audio file" msgstr "ஒலிக்கோப்பு ஒன்றை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ui/Bell.qml:21 #, kde-format msgctxt "Name filters in a file dialog. Do not translate `(*.ogg *.oga *.wav)`" msgid "ogg, oga, and wav audio files (*.ogg *.oga *.wav)" msgstr "ogg, oga, மற்றும் wav ஒலிக்கோப்புகள் (*.ogg *.oga *.wav)" #: ui/Bell.qml:30 #, kde-format msgid "Audible bell:" msgstr "மணியோசை:" #: ui/Bell.qml:31 #, kde-format msgctxt "Enable the system bell" msgid "Enable" msgstr "இயக்கு" #: ui/Bell.qml:42 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Emits a sound whenever certain keys are pressed" msgstr "குறிப்பிட்ட விசைகளை அழுத்தும்போது ஒலியெழுப்பும்" #: ui/Bell.qml:50 #, kde-format msgctxt "Defines if the system will use a sound system bell" msgid "Custom sound:" msgstr "விருப்ப ஒலி:" #: ui/Bell.qml:83 #, kde-format msgid "Search audio file for the system bell" msgstr "கணினி மணிக்கான ஒலிக்கோப்பை தேடு" #: ui/Bell.qml:84 #, kde-format msgid "Button search audio file" msgstr "ஒலிக்கோப்பை தேடுவதற்கான பட்டன்" #: ui/Bell.qml:100 #, kde-format msgid "Visual bell:" msgstr "காட்சிவழி மணி:" #: ui/Bell.qml:101 #, kde-format msgctxt "Enable visual bell" msgid "Enable" msgstr "இயக்கு" #: ui/Bell.qml:113 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Flashes the screen whenever certain keys are pressed" msgstr "குறிப்பிட்ட விசைகளை அழுத்தும்போது திரையை மின்னச்செய்யும்" #: ui/Bell.qml:123 #, kde-format msgctxt "@option:radio Invert screen colors when a system bell is rung" msgid "Invert screen colors" msgstr "திரையிலுள்ள நிறங்களை புரட்டு" #: ui/Bell.qml:141 #, kde-format msgctxt "@option:radio Flash screen when a system bell is rung" msgid "Flash screen" msgstr "திரையை மின்னச்செய்" #: ui/Bell.qml:152 #, kde-format msgctxt "Color of the system bell" msgid "Color" msgstr "நிறம்" #: ui/Bell.qml:166 #, kde-format msgctxt "Duration of the system bell" msgid "Duration:" msgstr "நீடிக்கும் காலம்:" #: ui/Bell.qml:181 ui/KeyboardFilters.qml:55 ui/KeyboardFilters.qml:151 #: ui/MouseNavigation.qml:51 ui/MouseNavigation.qml:73 #: ui/MouseNavigation.qml:95 #, kde-format msgid "%1 ms" msgid_plural "%1 ms" msgstr[0] "%1 மி.நொ." msgstr[1] "%1 மி.நொ." #: ui/Bell.qml:185 ui/KeyboardFilters.qml:59 ui/KeyboardFilters.qml:155 #: ui/MouseNavigation.qml:55 ui/MouseNavigation.qml:77 #: ui/MouseNavigation.qml:99 #, kde-format msgctxt "short for millisecond(s)" msgid "ms" msgid_plural "ms" msgstr[0] "மி.நொ." msgstr[1] "மி.நொ." #: ui/ColorblindnessCorrection.qml:22 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Color blindness correction:" msgstr "நிறக்குருடு பயன்முறை:" #: ui/ColorblindnessCorrection.qml:23 #, kde-format msgctxt "@option check, Enable color blindness correction effect" msgid "Enable" msgstr "இயக்கு" #: ui/ColorblindnessCorrection.qml:36 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Mode:" msgstr "பயன்முறை:" #: ui/ColorblindnessCorrection.qml:41 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Protanopia (red weak)" msgstr "சிகப்பு தெரியின்மை (protanopia)" #: ui/ColorblindnessCorrection.qml:42 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Deuteranopia (green weak)" msgstr "பச்சை தெரியின்மை (deuteranopia)" #: ui/ColorblindnessCorrection.qml:43 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Tritanopia (blue-yellow)" msgstr "நீலம்-மஞ்சள் வேறுபடாமை (tritanopia)" #: ui/ColorblindnessCorrection.qml:58 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Intensity:" msgstr "செறிவு:" #: ui/ColorblindnessCorrection.qml:81 #, kde-format msgctxt "@label Mild color blindness correction intensity" msgid "Mild" msgstr "குறைவு" #: ui/ColorblindnessCorrection.qml:88 #, kde-format msgctxt "@label Intense color blindness correction intensity" msgid "Intense" msgstr "அதிகம்" #: ui/ColorblindnessCorrection.qml:111 #, kde-format msgid "Red" msgstr "சிவப்பு" #: ui/ColorblindnessCorrection.qml:112 #, kde-format msgid "Green" msgstr "பச்சை" #: ui/ColorblindnessCorrection.qml:113 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "நீலம்" #: ui/ColorblindnessCorrection.qml:114 #, kde-format msgid "Purple" msgstr "ஊதா" #: ui/KeyboardFilters.qml:17 #, kde-format msgid "Slow keys:" msgstr "மெதுவான விசைகள்:" #: ui/KeyboardFilters.qml:22 #, kde-format msgctxt "Enable slow keys" msgid "Enable" msgstr "இயக்கு" #: ui/KeyboardFilters.qml:33 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "For a key to be accepted, it has to be held until the set amount of time. " "Useful if you accidentally type more than one key at a time or have " "difficulty pressing the key you want the first time." msgstr "" "ஓர் விசை ஏற்கப்பட, குறிப்பிட்ட நேரத்திற்கு மேல் அதை அழுத்திப் பிடிக்க வேண்டும். தவறுதலாக " "பல விசைகளை நீங்கள் அடிக்கடி தட்டினாலோ சரியான விசையை அழுத்துவது கடினமாக இருந்தாலோ " "இத்தேர்வு பயனுள்ளதாக இருக்கலாம்." #: ui/KeyboardFilters.qml:40 #, kde-format msgctxt "Slow keys Delay" msgid "Delay:" msgstr "தாமதம்:" #: ui/KeyboardFilters.qml:68 #, kde-format msgid "Ring system bell:" msgstr "கணினி மணியை ஒலிக்கச்செய்:" #: ui/KeyboardFilters.qml:69 #, kde-format msgctxt "Use system bell when a key is pressed" msgid "when any key is &pressed" msgstr "ஏதாவதொரு விசை &அழுத்தப்படும்போது" #: ui/KeyboardFilters.qml:83 #, kde-format msgctxt "Use system bell when a key is accepted" msgid "when any key is &accepted" msgstr "ஏதாவதொரு விசை &ஏற்கப்படும்போது" #: ui/KeyboardFilters.qml:97 #, kde-format msgctxt "Use system bell when a key is rejected" msgid "when any key is &rejected" msgstr "ஏதாவதொரு விசை &மறுக்கப்படும்போது" #: ui/KeyboardFilters.qml:113 #, kde-format msgid "Bounce keys:" msgstr "பாய்ச்சல் விசைகள்:" #: ui/KeyboardFilters.qml:118 #, kde-format msgctxt "Bounce keys enable" msgid "Enable" msgstr "இயக்கு" #: ui/KeyboardFilters.qml:129 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Ignore rapid, repeated keypresses of the same key. Useful if you have hand " "tremors that cause you to press a key multiple times when you only intend to " "press once." msgstr "" "ஒரே விசையை பலமுறை அழுத்துவதை பொருட்படுத்தாதே. கை தடுமாற்றம் உள்ளோருக்கு இது உதவும்." #: ui/KeyboardFilters.qml:136 #, kde-format msgctxt "Bounce keys delay" msgid "Delay:" msgstr "தாமதம்:" #: ui/KeyboardFilters.qml:162 #, kde-format msgid "Ring system bell when rejected" msgstr "மறுக்கப்படும்போது கணினி மணியை ஒலிக்கச்செய்" #: ui/main.qml:28 #, kde-format msgctxt "@title Category name in sidebar" msgid "System Bell" msgstr "கணினி மணி" #: ui/main.qml:33 #, kde-format msgctxt "System Modifier Keys" msgid "Modifier Keys" msgstr "மாற்றி விசைகள்" #: ui/main.qml:38 #, kde-format msgctxt "System keyboard filters" msgid "Keyboard Filters" msgstr "விசைப்பலகை வடிகட்டிகள்" #: ui/main.qml:43 #, kde-format msgctxt "System mouse navigation" msgid "Mouse Navigation" msgstr "சுட்டிவழி உலாவல்" #: ui/main.qml:48 #, kde-format msgid "Activation Shortcuts" msgstr "தூண்டுவதற்கான சுருக்குவழிகள்" #: ui/main.qml:53 #, kde-format msgctxt "System mouse navigation" msgid "Screen Reader" msgstr "திரை வாசிப்பான்" #: ui/main.qml:58 #, kde-format msgctxt "Correction for color blindness" msgid "Color Blindness Correction" msgstr "நிறக்குருடு பயன்முறை" #: ui/main.qml:63 #, kde-format msgctxt "Shake cursor to find it" msgid "Shake Cursor" msgstr "சுட்டிக்குறியை ஆட்டு" #: ui/ModifierKeys.qml:17 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Sticky keys:" msgstr "ஒட்டும் விசைகள்:" #: ui/ModifierKeys.qml:22 #, kde-format msgctxt "@option:check Enable sticky keys" msgid "Enable" msgstr "இயக்கு" #: ui/ModifierKeys.qml:33 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Modifier keys like Ctrl, Shift, Alt, and the Meta/Super/Windows key act as " "though they “stick in place” and no longer need to be held down when typing " "a keyboard shortcut." msgstr "" "Ctrl, Shift, Alt, மற்றும் Meta/Super/விண்டோஸ் போன்ற மாற்றிவிசைகள், ஒட்டுவது போல் " "செயல்படும். அதாவது, அவற்றைப் பயன்படுத்த அவற்றை அழுத்தியே பிடிக்கும் தேவை இருக்காது." #: ui/ModifierKeys.qml:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Lock sticky keys" msgstr "ஒட்டும் விசைகளை தக்கவை" #: ui/ModifierKeys.qml:51 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Once locked, the “sticky” state of modifier keys will not be disabled until " "a keyboard shortcut is finished or until a non-modifier key is pressed." msgstr "" "மாற்றிவிசைகளின் நிலை தக்கவைக்கப்பட்டபின், சுருக்குவழி தூண்டப்படும்வரை அல்லது " "மாற்றிவிசையில்லா விசை அழுத்தப்படும்வரை அப்படியே இருக்கும்." #: ui/ModifierKeys.qml:57 #, kde-format msgid "Disable when two keys are held down" msgstr "இரண்டு விசைகள் சேர்த்து அழுத்தப்படும்போது முடக்கு" #: ui/ModifierKeys.qml:70 #, kde-format msgid "Ring system bell when modifier keys are used" msgstr "மாற்றி விசைகள் பயன்படுத்தப்படும்போது கணினி மணியை ஒலிக்கச்செய்" #: ui/ModifierKeys.qml:88 #, kde-format msgctxt "@option:check Feedback options:" msgid "Feedback:" msgstr "பின்னூட்டம்:" #: ui/ModifierKeys.qml:93 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Ring system bell when locking keys are used" msgstr "பூட்டும் விசைகள் நிலைமாறும்போது கணினி மணியை ஒலிக்கச்செய்" #: ui/ModifierKeys.qml:104 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The locking keys are Caps Lock, Num Lock, and Scroll Lock." msgstr "பூட்டும் விசைகள்: Caps Lock, Num Lock, மற்றும் Scroll Lock." #: ui/ModifierKeys.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show notification when modifier or locking keys are used" msgstr "மாற்றி அல்லது பூட்டும் விசைகள் பயன்படுத்தப்படும்போது அறிவிப்பு காட்டு" #: ui/ModifierKeys.qml:120 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Configure Notifications…" msgstr "அறிவிப்புகளை அமை…" #: ui/MouseNavigation.qml:16 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use number pad to move cursor:" msgstr "சுட்டிக்குறியை நகர்த்த எண்பலகையை பயன்படுத்துவது:" #: ui/MouseNavigation.qml:21 #, kde-format msgctxt "@option:check Enable mouse navigation" msgid "Enable" msgstr "இயக்கு" #: ui/MouseNavigation.qml:32 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "The numpad key 5 functions as a mouse click. The keys " "2, 4, 6, and " "8 allow for cardinal movement (down, left, right, and " "up). The keys 1, 3, 7, and 9 allow for diagonal movement." msgstr "" #: ui/MouseNavigation.qml:37 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Acceleration delay:" msgstr "வேகவளர்ச்சி தாமதம்:" #: ui/MouseNavigation.qml:59 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Repeat interval:" msgstr "மீளச்செயல் இடைவெளி:" #: ui/MouseNavigation.qml:81 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Acceleration time:" msgstr "வேகவளர்ச்சி கால நீட்சி:" #: ui/MouseNavigation.qml:103 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Maximum speed:" msgstr "அதிகபட்ச வேகம்:" #: ui/MouseNavigation.qml:117 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Pointer acceleration:" msgstr "சுட்டிக்குறியின் வேகவளர்ச்சி:" #: ui/ScreenReader.qml:20 #, kde-format msgctxt "@info Placeholder message title" msgid "The Orca Screen Reader is not installed" msgstr "ஆர்கா (Orca) திரை வாசிப்பான் நிறுவப்படவில்லை" #: ui/ScreenReader.qml:21 #, kde-format msgctxt "@info Placeholder message explanation" msgid "Please install it, then close and reopen this window" msgstr "அதை நிறுவியபின் இச்சாளரத்தை மூடி திறக்கவும்" #: ui/ScreenReader.qml:27 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enable Screen Reader" msgstr "திரை வாசிப்பானை இயக்கு" #: ui/ScreenReader.qml:39 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Launch Orca Screen Reader Configuration…" msgstr "ஆர்கா திரை வாசிப்பானின் அமைப்புகளை திற…" #: ui/ShakeCursor.qml:15 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Shake cursor to find it:" msgstr "சுட்டிக்குறியைக் கண்டுபிடிக்க அதை ஆட்டுவது:" #: ui/ShakeCursor.qml:16 #, kde-format msgctxt "@option check, Enable shake cursor effect" msgid "Enable" msgstr "இயக்கு" #: ui/ShakeCursor.qml:28 #, kde-format msgctxt "@label Cursor magnification level" msgid "Magnification:" msgstr "சுட்டிக்குறியின் அளவு:" #: ui/ShakeCursor.qml:55 #, kde-format msgctxt "@label Normal cursor size" msgid "Normal" msgstr "இயல்பானது" #: ui/ShakeCursor.qml:62 #, kde-format msgctxt "@label Large cursor size" msgid "Large" msgstr "பெரியது" #~ msgid "Activation:" #~ msgstr "தூண்டுவது:" #~ msgctxt "Flash screen on a system bell" #~ msgid "Flash" #~ msgstr "மின்னு" #~ msgid "" #~ "For a key to be accepted, it has to be held until the set amount of time" #~ msgstr "" #~ "ஓர் விசையின்மீது இது செயல்பட, அவ்விசையை இவ்வளவு நேரமாவது தொடர்ச்சியாக அழுத்த வேண்டும்" #~ msgid "Ignore rapid, repeated keypresses of the same key" #~ msgstr "" #~ "ஓர் விசையை குறுகிய இடைவெளியிலேயே திரும்பத்திரும்ப அழுத்துவதைப் பொருட்படுத்தாதே" #~ msgctxt "System Bell" #~ msgid "Bell" #~ msgstr "மணி" #~ msgctxt "Enable sticky keys" #~ msgid "Enable" #~ msgstr "இயக்கு" #~ msgctxt "Lock sticky keys" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "பூட்டு" #~ msgid "" #~ "Please note that you may have to log out or reboot once to allow the " #~ "screen reader to work properly." #~ msgstr "" #~ "திரை வாசிப்பான் சரியாக செயல்பட, நீங்கள் ஒருமுறை வெளியேறி நுழையவோ மீள்துவக்கவோ " #~ "வேண்டியிருக்கலாம்." #~ msgid "" #~ "It appears that the Orca Screen Reader is not installed. Please install " #~ "it before trying to use this feature, and then log out or reboot" #~ msgstr "" #~ "ஆர்கா திரை வாசிப்பான் (Orca Screen Reader) நிறுவப்படாததுபோல் தெரிகிறது. " #~ "இவ்வம்சத்தை பயன்படுத்தும் முன் அதை நிறுவி, வெளியேறி நுழையுங்கள் அல்லது மீள்துவக்குங்கள்" #~ msgid "Acceleration profile:" #~ msgstr "வேகவளர்ச்சி முறை:" #~ msgid "" #~ "This module lets you configure the accessibility features such as a " #~ "screen reader." #~ msgstr "திரை வாசிப்பானை போன்ற அணுகல்தன்மை அம்சங்களை இந்த கூறு அமைக்க உதவும்." #~ msgid "Maximum velocity" #~ msgstr "அதிகபட்ச வேகம்" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன்,பிரபு" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "" #~ "sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,t_vasee@yahoo.com , " #~ "prabu_anand2000@yaho.com" #~ msgid "Accessibility" #~ msgstr "அணுகல்தன்மை" #~ msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" #~ msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" #~ msgid "Author" #~ msgstr "ஆசிரியர்" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "If this option is checked, the default system bell will be used. See the " #~| "\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. " #~| "Normally, this is just a \"beep\"." #~ msgid "" #~ "If this option is checked, the default system bell will be used. Usually, " #~ "this is just a \"beep\"." #~ msgstr "" #~ "இந்த விருப்பம் தேர்வு செய்தால், கொடாநிலை கணினி மணி பயன்படுத்தபடும். கணினி மணியைத் " #~ "தனிப்பயனாக்க, \"கணினி மணி\" எனும் கட்டுபாட்டுக் கூற்றைப்பார்க்கவும். சாதாரணமாக, அது " #~ "ஒரு \"பீப்\" ஒலியாகும்." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound " #~| "file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell." #~| "

Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between " #~| "the event causing the bell and the sound being played." #~ msgid "" #~ "Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound " #~ "file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell." #~ msgstr "" #~ "ஒலிக்கோப்பை இயக்கும் தனிப்பயன் மணியைப் பயன்படுத்த விரும்பினால், இவ்விருப்பத்தை தேர்வு " #~ "செய்யவும். அப்படிச் செய்தால் பெரும்பாலும் கணினி மணியை நீஹஹங்கள் மூடிவிட " #~ "வேண்டியிருக்கும்.

இதனால் மெதுவான கணினிகளில் மணியை இயக்கி சிறு \"தாமதத்தின்\" " #~ "பின்னரேஒலி கேட்பதற்குமென்பதை கவனத்திற் கொள்க." #~ msgid "Us&e customized bell" #~ msgstr "தனிப்பயனாக்கிய மணியை பயண்படுத்து" #~ msgid "" #~ "If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound " #~ "file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file " #~ "dialog." #~ msgstr "" #~ "\"தனிப்பயன் மணியை பயன்படுத்து\" என்பதைத் தேர்வுசெய்தால்,ஒரு ஒலி கோப்பினை கோப்பு " #~ "உரையாடல் மூலம் இங்கு நீங்கள் தேர்வு செய்யலாம். தெரிவுசெய்ய \"மேலோடு ...\" என்பதைக் " #~ "க்ளிக் செய்யவும்." #~ msgid "Sound &to play:" #~ msgstr "ஒலிக்க வேண்டிய மணி:" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible " #~| "notification shown every time that normally just a bell would occur. " #~| "This is especially useful for deaf people." #~ msgid "" #~ "This option will turn on the \"visual bell\", i.e. a visual notification " #~ "shown every time that normally just a bell would occur. This is " #~ "especially useful for deaf people." #~ msgstr "" #~ "இவ்விருப்பம், \"பார்க்கக்கூடிய ஒலி\" யினை தொடக்கிவிடும், அதாவது சாதாரணமாக வெறும் " #~ "மணியோசை மட்டுமே கேட்க வேண்டிய நேரத்தில் பார்க்கத்தக்க ஒரு செய்தி காட்டப்படும். இது " #~ "குறிப்பாகச் செவிப்புலனற்றவர்களுக்கு மிகவும் பயன்தரவல்லது." #, fuzzy #~| msgid "&Use visible bell" #~ msgid "&Use visual bell" #~ msgstr "காட்சி மணியைப் பயன்படுத்து " #~ msgid "" #~ "The screen will turn to a custom color for the amount of time specified " #~ "below." #~ msgstr "கீழ்க்குறித்த கால அளவிற்கு, திரை தனிப்பயன் நிறத்திற்கு மாறும்." #~ msgid "" #~ "All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." #~ msgstr "கீழ்க்குறிப்பிட்ட கால அளவிற்கு எல்லாத் திரை நிறங்களும் புரட்டப்படும்." #~ msgid "" #~ "Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." #~ msgstr "" #~ "\"கணநேரத் திரை\" எனும் பார்க்கவல்ல மணிக்கான நிறத்தைத் தேர்வு செய்ய, இங்கே க்ளிக் " #~ "செய்யவும்." #~ msgid "" #~ "Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being " #~ "shown." #~ msgstr "" #~ "\"பார்க்ககூடிய மணி\" எனும் விளைவு தோன்றும் கால இடைவெளியை இங்கு தனிப்பயனாக்கலாம்." #~ msgid " msec" #~ msgstr "msec" #, fuzzy #~ msgid "Locking Keys" #~ msgstr "ஒட்டும் விசைகளைப் பூட்டு" #~ msgid "Slo&w Keys" #~ msgstr "மெது விசைகள்" #~ msgid "Use bou&nce keys" #~ msgstr "பாய்ச்சல் விசைகளைப் பயன்படுத்து " #, fuzzy #~| msgid "Activation Gestures" #~ msgid "Activation &Gestures" #~ msgstr "செயல்பாட்டு குறிப்புகள்" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Use the system bell whenever a gesture is used to toggle an accessibility " #~ "feature" #~ msgstr "ஒரு குறிப்பை பயன்படுத்தும்போது ஒரு உறுதிப்படுத்தும் உரையாடல் பெட்டியைக் காட்டு" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " #~ "keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" #~ "Ensure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " #~ "accessibility settings will then always be applied without confirmation." #~ msgstr "" #~ "இந்த விருப்பத்தேர்வு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால் குறிப்பு பயன்படுத்தும்போது ஒரு " #~ "உறுதிப்படுத்தும் உரையாடல் பெட்டியை கேடியி காட்டும்.\n" #~ "இதை செய்யும்போது கவனமாக இருக்கவேண்டும். அதை தேர்ந்தெடுக்கவில்லையென்றால் AccessX " #~ "அமைப்புகள் எப்போதும் உறுதிப்படுத்துதல் இல்லாமல் பயன்படுத்தப்படும்." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is " #~ "toggled" #~ msgstr "ஒரு குறிப்பை பயன்படுத்தும்போது ஒரு உறுதிப்படுத்தும் உரையாடல் பெட்டியைக் காட்டு" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Use Plasma's notification mechanism whenever a keyboard accessibility " #~ "feature is toggled" #~ msgstr "ஒரு குறிப்பை பயன்படுத்தும்போது ஒரு உறுதிப்படுத்தும் உரையாடல் பெட்டியைக் காட்டு" #~ msgid "" #~ "Here you can activate keyboard gestures that turn on the following " #~ "features: \n" #~ "Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" #~ "Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" #~ msgstr "" #~ "பின்வரும் தன்மைகளில் இங்கே நீங்கள் விசைப்பலகை குறிப்புகளை செய்யலாம்: \n" #~ "ஒட்டும் விசைகள்: ஷிப்ட் விசையை இடைவிடாமல் 5 முறை அழுத்தவும்\n" #~ "மெதுவான விசைகள்: ஷிப்ட் விசையை 8 விநாடிகளுக்கு பிடித்திருக்கவும்" #~ msgid "" #~ "Here you can activate keyboard gestures that turn on the following " #~ "features: \n" #~ "Mouse Keys: %1\n" #~ "Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" #~ "Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" #~ msgstr "" #~ "பின்வரும் தன்மைகளில் இங்கே நீங்கள் விசைப்பலகை குறிப்புகளை செய்யலாம்: \n" #~ "சுட்டி விசைகள்: %1\n" #~ "ஒட்டும் விசைகள்: ஷிப்ட் விசையை இடைவிடாது 5 முறை அழுத்தவும்\n" #~ "மெதுவான விசைகள்: ஷிப்ட் விசையை 8 விநாடிகளுக்கு பிடித்திருக்கவும்" #~ msgid "kaccess" #~ msgstr "kஅணுகல்" #~ msgid "*.wav|WAV Files" #~ msgstr "*.wav|WAV கோப்புகள்"