# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2024 Stefan Asserhäll msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-19 21:23+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:205 #, kde-format msgid "Currently being used" msgstr "Används för närvarande" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:245 #, kde-format msgid "" "Move to\n" "this activity" msgstr "" "Flytta till den\n" "här aktiviteten" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:275 #, kde-format msgid "" "Show also\n" "in this activity" msgstr "" "Visa också i den\n" "här aktiviteten" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:337 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Anpassa" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:356 #, kde-format msgid "Stop activity" msgstr "Stoppa aktivitet" #: contents/activitymanager/ActivityList.qml:142 #, kde-format msgid "Stopped activities:" msgstr "Stoppade aktiviteter:" #: contents/activitymanager/ActivityManager.qml:122 #, kde-format msgid "Create activity…" msgstr "Skapa aktivitet…" #: contents/activitymanager/Heading.qml:59 #, kde-format msgid "Activities" msgstr "Aktiviteter" #: contents/activitymanager/StoppedActivityItem.qml:138 #, kde-format msgid "Configure activity" msgstr "Anpassa aktivitet" #: contents/activitymanager/StoppedActivityItem.qml:155 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: contents/applet/AppletError.qml:164 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopiera till klippbordet" #: contents/applet/AppletError.qml:187 #, kde-format msgid "View Error Details…" msgstr "Visa felinformation…" #: contents/applet/CompactApplet.qml:76 #, kde-format msgid "Open %1" msgstr "Öppna %1" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:21 #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:305 #, kde-format msgid "About" msgstr "Om" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:50 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Skicka e-post till %1" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:64 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip %1 url" msgid "Open website %1" msgstr "Öppna webbplats %1" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:137 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:158 contents/explorer/Tooltip.qml:94 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Licens:" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:163 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "View license text" msgstr "Visa licenstext" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:177 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Upphovsmän" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:189 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Tack till" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:202 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Översättare" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:220 #, kde-format msgid "Report a Bug…" msgstr "Rapportera ett fel…" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:76 #, kde-format msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Snabbtangenter" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:353 #, kde-format msgid "Apply Settings" msgstr "Verkställ inställningar" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:354 #, kde-format msgid "" "The settings of the current module have changed. Do you want to apply the " "changes or discard them?" msgstr "" "Inställningarna i nuvarande modul har ändrats. Vill du verkställa " "ändringarna eller kasta dem?" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:385 #, kde-format msgid "OK" msgstr "Ok" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:392 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Verkställ" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:398 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: contents/configuration/ConfigCategoryDelegate.qml:27 #, kde-format msgid "Open configuration page" msgstr "Öppna inställningssida" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:21 #, kde-format msgid "Left-Button" msgstr "Vänsterknapp" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:22 #, kde-format msgid "Right-Button" msgstr "Högerknapp" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:23 #, kde-format msgid "Middle-Button" msgstr "Mittenknapp" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:24 #, kde-format msgid "Back-Button" msgstr "Bakåtknapp" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:25 #, kde-format msgid "Forward-Button" msgstr "Framåtknapp" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:27 #, kde-format msgid "Vertical-Scroll" msgstr "Vertikal rullning" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:28 #, kde-format msgid "Horizontal-Scroll" msgstr "Horisontell rullning" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:30 #, kde-format msgid "Shift" msgstr "Skift" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:31 #, kde-format msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:32 #, kde-format msgid "Alt" msgstr "Alt" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:33 #, kde-format msgid "Meta" msgstr "Meta" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:95 #, kde-format msgctxt "Concatenation sign for shortcuts, e.g. Ctrl+Shift" msgid "+" msgstr "+" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:167 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "About" msgstr "Om" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:182 #: contents/configuration/MouseEventInputButton.qml:13 #, kde-format msgid "Add Action" msgstr "Lägg till åtgärd" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:69 #, kde-format msgid "Layout changes have been restricted by the system administrator" msgstr "Layoutändringar har begränsats av systemadministratören" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:84 #, kde-format msgid "Layout:" msgstr "Layout:" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:98 #, kde-format msgid "Wallpaper type:" msgstr "Typ av skrivbordsunderlägg:" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:119 #, kde-format msgid "Get New Plugins…" msgstr "Hämta nya insticksprogram…" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:193 #, kde-format msgid "Layout changes must be applied before other changes can be made" msgstr "Layoutändringar måste verkställas innan andra ändringar kan göras" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:197 #, kde-format msgid "Apply Now" msgstr "Verkställ nu" #: contents/configuration/ConfigurationShortcuts.qml:18 #, kde-format msgid "Shortcuts" msgstr "Genvägar" #: contents/configuration/ConfigurationShortcuts.qml:30 #, kde-format msgid "This shortcut will activate the applet as though it had been clicked." msgstr "Genvägen aktiverar miniprogrammet som om det hade klickats på" #: contents/configuration/ContainmentConfiguration.qml:27 #, kde-format msgid "Wallpaper" msgstr "Skrivbordsunderlägg" #: contents/configuration/ContainmentConfiguration.qml:33 #, kde-format msgid "Mouse Actions" msgstr "Musåtgärder" #: contents/configuration/MouseEventInputButton.qml:20 #, kde-format msgid "Input Here" msgstr "Skriv in här" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:97 #, kde-format msgid "Panel Settings" msgstr "Panelinställningar" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:104 #, kde-format msgid "Add Spacer" msgstr "Lägg till mellanrum" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:107 #, kde-format msgid "Add spacer widget to the panel" msgstr "Lägg till mellanrum i panelen" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:114 #, kde-format msgid "Add or Manage Widgets…" msgstr "Lägg till eller hantera grafiska komponenter…" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:117 #, kde-format msgid "Open the widget selector to drag and drop widgets to the panel" msgstr "Öppna komponentväljaren för att dra och släppa komponenter på panelen" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:146 #, kde-format msgid "Position" msgstr "Position" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:151 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:266 #, kde-format msgid "Top" msgstr "Längst upp" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:152 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:268 #, kde-format msgid "Right" msgstr "Höger" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:153 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:266 #, kde-format msgid "Left" msgstr "Vänster" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:154 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:268 #, kde-format msgid "Bottom" msgstr "Längst ner" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:174 #, kde-format msgid "Set Position…" msgstr "Ange position…" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:201 #, kde-format msgid "Alignment" msgstr "Justera" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:267 #, kde-format msgid "Center" msgstr "Centrera" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:290 #, kde-format msgid "Height" msgstr "Höjd" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:291 #, kde-format msgid "Width" msgstr "Bredd" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:310 #, kde-format msgid "Fill height" msgstr "Fyll höjd" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:310 #, kde-format msgid "Fill width" msgstr "Fyll bredd" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:311 #, kde-format msgid "Fit content" msgstr "Anpassa till innehåll" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:312 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Egen" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:338 #, kde-format msgid "Visibility" msgstr "Synlighet" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:351 #, kde-format msgid "Always visible" msgstr "Alltid synlig" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:352 #, kde-format msgid "Auto hide" msgstr "Dölj automatiskt" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:353 #, kde-format msgid "Dodge windows" msgstr "Undvik fönster" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:354 #, kde-format msgid "Windows Go Below" msgstr "Fönster hamnar under" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:397 #, kde-format msgid "Opacity" msgstr "Ogenomskinlighet" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:411 #, kde-format msgid "Adaptive" msgstr "Adaptiv" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:412 #, kde-format msgid "Opaque" msgstr "Ogenomskinlig" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:413 #, kde-format msgid "Translucent" msgstr "Halvgenomskinlig" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:436 #, kde-format msgid "Floating" msgstr "Fristående" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:446 #, kde-format msgid "Style" msgstr "Stil" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:486 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Revert an unsupported configuration back to the defaults" msgid "Fix it" msgstr "Rätta det" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:564 #, kde-format msgid "Panel Width:" msgstr "Panelbredd:" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:565 #, kde-format msgid "Panel Height:" msgstr "Panelhöjd:" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:588 #, kde-format msgid "Focus shortcut:" msgstr "Fokuseringsgenväg:" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:599 #, kde-format msgid "Press this keyboard shortcut to move focus to the Panel" msgstr "Håll nere snabbtangenten för att flytta fokus till panelen" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:633 #, kde-format msgctxt "@action:button Delete the panel" msgid "Delete Panel" msgstr "Ta bort panel" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:636 #, kde-format msgid "Remove this panel; this action is undo-able" msgstr "Ta bort panelen. Åtgärden går inte att ångra." #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:647 #, kde-format msgctxt "@action:button Close the panel configuration window" msgid "Close" msgstr "Stäng" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:647 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Close the panel configuration window and exit edit mode" msgid "Exit Edit Mode" msgstr "Avsluta redigeringsläge" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:650 #, kde-format msgid "Close Panel Settings window and exit Edit Mode" msgstr "Stäng panelinställningsfönstret och avsluta redigeringsläge" #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:32 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change maximum height." msgstr "Dra för att ändra maximal höjd." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:33 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change maximum width." msgstr "Dra för att ändra maximal bredd." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:34 #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:39 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Double-click to reset." msgstr "Dubbelklicka för att återställa." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:37 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change minimum height." msgstr "Dra för att ändra minimal höjd." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:38 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change minimum width." msgstr "Dra för att ändra minimal bredd." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:87 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "" "Drag to change position on this screen edge.\n" "Double-click to reset." msgstr "" "Dra för att ändra position vid skärmkanten.\n" "Dubbelklicka för att återställa." #: contents/configuration/ShellContainmentConfiguration.qml:19 #, kde-format msgid "Panel and Desktop Management" msgstr "Panel och skrivbordshantering" #: contents/configuration/ShellContainmentConfiguration.qml:34 #, kde-format msgid "" "You can drag Panels and Desktops around to move them to different screens." msgstr "" "Du kan dra omkring paneler och skrivbord för att flytta dem till andra " "skärmar." #: contents/configuration/ShellContainmentConfiguration.qml:44 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Stäng" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:187 #, kde-format msgid "Swap with Desktop on Screen %1" msgstr "Byt med skrivbord på skärm %1" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:188 #, kde-format msgid "Move to Screen %1" msgstr "Flytta till skärm %1" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:202 #, kde-format msgid "Remove Desktop" msgstr "Ta bort skrivbord" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:203 #, kde-format msgid "Remove Panel" msgstr "Ta bort panel" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:279 #, kde-format msgid "%1 (primary)" msgstr "%1 (primär)" #: contents/explorer/AppletAlternatives.qml:66 #, kde-format msgid "Alternative Widgets" msgstr "Alternativa grafiska komponenter" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:41 #, kde-format msgid "Unsupported Widget" msgstr "Komponenten stöds inte" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:172 #, kde-format msgctxt "Text displayed on top of newly installed widgets" msgid "New!" msgstr "Ny!" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:188 #, kde-format msgid "Undo uninstall" msgstr "Ångra avinstallera" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:189 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip uninstall a widget" msgid "Uninstall" msgstr "Avinstallera" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:231 #, kde-format msgid "Remove all instances" msgstr "Ta bort alla instanser" #: contents/explorer/Tooltip.qml:105 #, kde-format msgid "Author:" msgstr "Upphovsman:" #: contents/explorer/Tooltip.qml:115 #, kde-format msgid "Email:" msgstr "E-post:" #: contents/explorer/Tooltip.qml:136 #, kde-format msgid "Uninstall" msgstr "Avinstallera" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:140 #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:220 #, kde-format msgid "All Widgets" msgstr "Alla grafiska komponenter" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:169 #, kde-format msgid "Widgets" msgstr "Grafiska komponenter" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:178 #, kde-format msgctxt "@action:button The word 'new' refers to widgets" msgid "Get New…" msgstr "Hämta nya…" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:179 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Get New Widgets…" msgstr "Hämta nya grafiska komponenter…" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:234 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:254 #, kde-format msgctxt "@action:button uninstall widgets in widget explorer" msgid "Confirm Removal of One Widget" msgid_plural "Confirm Removal of %1 Widgets" msgstr[0] "Bekräfta borttagning av en komponent" msgstr[1] "Bekräfta borttagning av %1 komponenter" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:355 #, kde-format msgid "No widgets matched the search terms" msgstr "Inga grafiska komponenter motsvarade sökbegreppen" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:355 #, kde-format msgid "No widgets available" msgstr "Inga grafiska komponenter tillgängliga" #: contents/lockscreen/config.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title: group" msgid "Clock:" msgstr "Klocka:" #: contents/lockscreen/config.qml:22 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show clock" msgstr "Visa klocka" #: contents/lockscreen/config.qml:33 #, kde-format msgctxt "@title: group" msgid "Media controls:" msgstr "Mediekontroller:" #: contents/lockscreen/config.qml:36 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show under unlocking prompt" msgstr "Visa under upplåsningsfråga" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:48 #, kde-format msgid "Unlocking failed" msgstr "Upplåsning misslyckades" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:271 #, kde-format msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock aktiverad" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:285 #, kde-format msgid "Sleep" msgstr "Viloläge" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:291 #, kde-format msgid "Hibernate" msgstr "Dvala" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:297 #, kde-format msgid "Switch User" msgstr "Byt användare" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:358 #, kde-format msgctxt "Button to show/hide virtual keyboard" msgid "Virtual Keyboard" msgstr "Virtuellt tangentbord" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:382 #, kde-format msgctxt "Button to change keyboard layout" msgid "Switch layout" msgstr "Byt layout" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:64 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:107 #: contents/lockscreen/NoPasswordUnlock.qml:17 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Lås upp" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:156 #, kde-format msgid "(or scan your fingerprint on the reader)" msgstr "(eller läs av fingeravtryck på läsaren)" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:160 #, kde-format msgid "(or scan your smartcard)" msgstr "(eller läs av smartkort)" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:59 #, kde-format msgid "No title" msgstr "Namnlös" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:60 #, kde-format msgid "No media playing" msgstr "Inga media spelar" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:88 #, kde-format msgid "Previous track" msgstr "Föregående spår" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:100 #, kde-format msgid "Play or Pause media" msgstr "Spela eller pausa media" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:110 #, kde-format msgid "Next track" msgstr "Nästa spår" #: contents/osd/OsdItem.qml:34 #, kde-format msgctxt "Percentage value" msgid "%1%" msgstr "%1 %" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:115 #, kde-format msgid "Global Themes" msgstr "Globala teman" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:122 #, kde-format msgid "Display Configuration" msgstr "Bildskärmsinställning" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:143 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More" msgstr "Mer" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:152 #, kde-format msgid "Exit Edit Mode" msgstr "Avsluta redigeringsläge" #: contents/views/Panel.qml:302 #, kde-format msgid "Panel Focus Indicator" msgstr "Panelfokuseringsindikator" #~ msgid "Uninstall widget" #~ msgstr "Avinstallera grafisk komponent" #~ msgid "@info:tooltip slider handle" #~ msgstr "@info:tooltip skjutreglagegrepp" #~ msgctxt "@action:button Done configuring the panel" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Klar" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Keep visible when unlocking prompt disappears" #~ msgstr "Behåll synlig när upplåsningsfrågan försvinner" #, fuzzy #~| msgid "Height" #~ msgid "Height:" #~ msgstr "Höjd" #~ msgid "Sorry! There was an error loading %1." #~ msgstr "Tyvärr uppstod ett fel vid inläsning av %1." #, fuzzy #~| msgid "Maximize Panel" #~ msgctxt "@action:button Make the panel as big as it can be" #~ msgid "Maximize" #~ msgstr "Maximera panel" #, fuzzy #~| msgid "Delete" #~ msgctxt "@action:button Delete the panel" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Ta bort" #, fuzzy #~| msgid "Floating Panel" #~ msgid "Floating:" #~ msgstr "Fristående panel" #~ msgctxt "Minimize the length of this string as much as possible" #~ msgid "Drag to move" #~ msgstr "Dra för att flytta" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Use arrow keys to move the panel" #~ msgstr "Använd piltangenterna för att flytta panelen" #, fuzzy #~| msgid "Windows Go Below" #~ msgid "Windows Above" #~ msgstr "Fönster hamnar under" #, fuzzy #~| msgid "Windows Can Cover" #~ msgid "Windows In Front" #~ msgstr "Fönster kan täcka" #~ msgid "%1 (disabled)" #~ msgstr "%1 (inaktiverad)" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Utseende" #~ msgid "Search…" #~ msgstr "Sök…" #~ msgid "Screen Edge" #~ msgstr "Skärmkant" #~ msgid "Click and drag the button to a screen edge to move the panel there." #~ msgstr "" #~ "Klicka och dra knappen till en skärmkant för att flytta panelen dit." #~ msgid "Click and drag the button to resize the panel." #~ msgstr "Klicka och dra knappen för att ändra panelens storlek." #~ msgid "Layout cannot be changed while widgets are locked" #~ msgstr "Layout kan inte ändras medan grafiska komponenter är låsta" #~ msgid "Lock Widgets" #~ msgstr "Lås grafiska komponenter" #~ msgid "" #~ "This shortcut will activate the applet: it will give the keyboard focus " #~ "to it, and if the applet has a popup (such as the start menu), the popup " #~ "will be open." #~ msgstr "" #~ "Genvägen aktiverar miniprogrammet: Den ger tangentbordsfokus till det, " #~ "och om miniprogrammet har en komponent som ska visas (såsom startmenyn), " #~ "öppnas den." #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Stoppa" #~ msgid "Activity name:" #~ msgstr "Aktivitetsnamn:" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Skapa" #~ msgid "Are you sure you want to delete this activity?" #~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort aktiviteten?" #~ msgctxt "org.kde.plasma.desktop" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #~ msgctxt "org.kde.plasma.desktop" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Verkställ" #~ msgctxt "org.kde.plasma.desktop" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Avbryt"