# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2024 Stefan Asserhäll msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-26 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-18 16:45+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #: package/contents/config/config.qml:13 #, kde-format msgid "General" msgstr "Allmänt" #: package/contents/ui/code/tools.js:32 #, kde-format msgid "Remove from Favorites" msgstr "Ta bort från favoriter" #: package/contents/ui/code/tools.js:36 #, kde-format msgid "Add to Favorites" msgstr "Lägg till i favoriter" #: package/contents/ui/code/tools.js:60 #, kde-format msgid "On All Activities" msgstr "För alla aktiviteter" #: package/contents/ui/code/tools.js:110 #, kde-format msgid "On the Current Activity" msgstr "För aktuell aktivitet" #: package/contents/ui/code/tools.js:124 #, kde-format msgid "Show in Favorites" msgstr "Visa i favoriter" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:46 #, kde-format msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:52 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change Application Launcher's icon" msgstr "Ändra startprogrammets ikon" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:53 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Current icon is %1. Click to open menu to change the current icon or reset " "to the default icon." msgstr "" "Nuvarande ikon är %1. Klicka för att visa menyn för att ändra nuvarande ikon " "eller återställa till standardikonen." #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:57 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Icon name is \"%1\"" msgstr "Ikonnamnet är \"%1\"" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:92 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog" msgid "Choose…" msgstr "Välj…" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose an icon for Application Launcher" msgstr "Välj en ikon för startprogrammet" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default" msgid "Reset to default icon" msgstr "Återställ till standardikon" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove icon" msgstr "Ta bort ikon" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:119 #, kde-format msgid "Show applications as:" msgstr "Visa program med:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:121 #, kde-format msgid "Name only" msgstr "Bara namn" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:121 #, kde-format msgid "Description only" msgstr "Bara beskrivning" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:121 #, kde-format msgid "Name (Description)" msgstr "Namn (Beskrivning)" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:121 #, kde-format msgid "Description (Name)" msgstr "Beskrivning (Namn)" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:131 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Text label:" msgstr "Textetikett:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:133 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Type here to add a text label" msgstr "Skriv här för att lägga till en textetikett" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:147 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset menu label" msgstr "Återställ menybeteckning" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A text label cannot be set when the Panel is vertical." msgstr "En textetikett kan inte anges när panelen är vertikal." #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:171 #, kde-format msgctxt "General options" msgid "General:" msgstr "Allmänt:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:172 #, kde-format msgid "Always sort applications alphabetically" msgstr "Sortera alltid program alfabetiskt" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:177 #, kde-format msgid "Use compact list item style" msgstr "Använd kompakt stil för listalternativ" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:183 #, kde-format msgctxt "@info:usagetip under a checkbox when Touch Mode is on" msgid "Automatically disabled when in Touch Mode" msgstr "Automatiskt inaktiverat i pekläge" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:192 #, kde-format msgctxt "@action:button opens plasmasearch kcm" msgid "Configure Search Plugins…" msgstr "Anpassa sökinsticksprogram…" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:202 #, kde-format msgid "Sidebar position:" msgstr "Sidoradens position:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:203 #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:211 #, kde-format msgid "Right" msgstr "Höger" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:203 #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:211 #, kde-format msgid "Left" msgstr "Vänster" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:219 #, kde-format msgid "Show favorites:" msgstr "Visa favoriter:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:220 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence: 'Show favorites in a grid'" msgid "In a grid" msgstr "I ett rutnät" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:228 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence: 'Show favorites in a list'" msgid "In a list" msgstr "I en lista" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:236 #, kde-format msgid "Show other applications:" msgstr "Visa övriga program:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:237 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence: 'Show other applications in a grid'" msgid "In a grid" msgstr "I ett rutnät" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:245 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence: 'Show other applications in a list'" msgid "In a list" msgstr "I en lista" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:257 #, kde-format msgid "Show buttons for:" msgstr "Visa knappar för:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:258 #: package/contents/ui/LeaveButtons.qml:169 #, kde-format msgid "Power" msgstr "Strömhantering" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:267 #, kde-format msgid "Session" msgstr "Session" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:276 #, kde-format msgid "Power and session" msgstr "Strömhantering och session" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:285 #, kde-format msgid "Show action button captions" msgstr "Visa rubriker för åtgärdsknappar" #: package/contents/ui/Footer.qml:101 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "Program" #: package/contents/ui/Footer.qml:117 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Platser" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "No matches" msgstr "Inga träffar" #: package/contents/ui/Header.qml:81 #, kde-format msgid "Open user settings" msgstr "Visa användarinställningar" #: package/contents/ui/Header.qml:261 #, kde-format msgid "Keep Open" msgstr "Behåll öppet" #: package/contents/ui/KickoffGridView.qml:102 #, kde-format msgid "Grid with %1 rows, %2 columns" msgstr "Rutnät med %1 rader, %2 kolumner" #: package/contents/ui/LeaveButtons.qml:169 #, kde-format msgid "Leave" msgstr "Gå ifrån" #: package/contents/ui/LeaveButtons.qml:169 #, kde-format msgid "More" msgstr "Mer" #: package/contents/ui/main.qml:325 #, kde-format msgid "Edit Applications…" msgstr "Redigera program…" #: package/contents/ui/PlacesPage.qml:51 #, kde-format msgctxt "category in Places sidebar" msgid "Computer" msgstr "Dator" #: package/contents/ui/PlacesPage.qml:52 #, kde-format msgctxt "category in Places sidebar" msgid "History" msgstr "Historik" #: package/contents/ui/PlacesPage.qml:53 #, kde-format msgctxt "category in Places sidebar" msgid "Frequently Used" msgstr "Oftast använda" #~ msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default" #~ msgid "Clear Icon" #~ msgstr "Rensa ikon" #~ msgid "Search…" #~ msgstr "Sök…" #~ msgid "Primary actions:" #~ msgstr "Primära åtgärder:" #~ msgid "Power actions" #~ msgstr "Kraftåtgärder" #~ msgid "Session actions" #~ msgstr "Sessionsåtgärder" #~ msgid "Leave…" #~ msgstr "Gå ifrån…" #~ msgid "Power…" #~ msgstr "Ström…" #~ msgid "More…" #~ msgstr "Mer…" #~ msgid "Updating applications…" #~ msgstr "Uppdaterar program…" #~ msgid "Allow labels to have two lines" #~ msgstr "Tillåt att beteckning har två rader" #~ msgid "%2@%3 (%1)" #~ msgstr "%2@%3 (%1)" #~ msgid "%1@%2" #~ msgstr "%1@%2" #~ msgid "List with 1 item" #~ msgid_plural "List with %1 items" #~ msgstr[0] "Lista med 1 objekt" #~ msgstr[1] "Lista med %1 objekt" #~ msgid "%1 submenu" #~ msgstr "Undermeny %1" #~ msgid "Leave..." #~ msgstr "Gå ifrån..." #~ msgid "Power..." #~ msgstr "Kraft..." #~ msgid "More..." #~ msgstr "Mer..." #~ msgid "Applications updated." #~ msgstr "Program uppdaterade." #~ msgid "Switch tabs on hover" #~ msgstr "Byt flikar när musen hålls över dem" #~ msgid "All Applications" #~ msgstr "Alla program" #~ msgid "Favorites" #~ msgstr "Favoriter" #~ msgid "Often Used" #~ msgstr "Ofta använda" #~ msgid "Active Tabs" #~ msgstr "Aktiva flikar" #~ msgid "Inactive Tabs" #~ msgstr "Inaktiva flikar" #~ msgid "" #~ "Drag tabs between the boxes to show/hide them, or reorder the visible " #~ "tabs by dragging." #~ msgstr "" #~ "Dra flikar mellan rutorna för att visa eller dölja dem, eller ordna om de " #~ "synliga flikarna genom att dra dem." #~ msgid "Expand search to bookmarks, files and emails" #~ msgstr "Expandera sökning till bokmärken, filer och e-post" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Utseende" #~ msgid "Menu Buttons" #~ msgstr "Menyknappar" #~ msgid "Visible Tabs" #~ msgstr "Synliga flikar" #~ msgctxt "@title:column" #~ msgid "Favorites" #~ msgstr "Favoriter" #~ msgid "Log out" #~ msgstr "Logga ut" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Lås" #~ msgid "Lock screen" #~ msgstr "Lås skärmen" #~ msgid "Switch user" #~ msgstr "Byt användare" #~ msgid "Start a parallel session as a different user" #~ msgstr "Starta en parallell session som en annan användare" #~ msgid "Shut down" #~ msgstr "Stäng av" #~ msgid "Turn off computer" #~ msgstr "Stäng av datorn" #~ msgctxt "Restart computer" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Starta om" #~ msgid "Restart computer" #~ msgstr "Starta om datorn" #~ msgid "Save current session for next login" #~ msgstr "Spara aktuell session till nästa inloggning" #~ msgctxt "Puts the system on standby" #~ msgid "Standby" #~ msgstr "Vänteläge" #~ msgid "Pause without logging out" #~ msgstr "Gör en paus utan att logga ut" #~ msgid "Hibernate" #~ msgstr "Dvala" #~ msgid "Suspend to disk" #~ msgstr "Viloläge på disk" #~ msgid "Suspend" #~ msgstr "Viloläge" #~ msgid "Suspend to RAM" #~ msgstr "Gå till viloläge i minnet" #~ msgid "System" #~ msgstr "System" #~ msgid "Home Folder" #~ msgstr "Hemkatalog" #~ msgid "Network Folders" #~ msgstr "Nätverkskataloger" #~ msgid "Documents" #~ msgstr "Dokument" #~ msgid "Recently Used Documents" #~ msgstr "Senast använda dokument" #~ msgid "Recently Used Applications" #~ msgstr "Senaste program" #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "Kör kommando..." #~ msgid "Run a command or a search query" #~ msgstr "Kör ett kommando eller utför en sökning" #~ msgid "Removable Storage" #~ msgstr "Flyttbara lagringsmedia" #~ msgid "Show 'Recently Installed'" #~ msgstr "Visa 'Senast installerade'" #~ msgid "Uninstall" #~ msgstr "Avinstallera" #~ msgid "Sort Alphabetically (Z to A)" #~ msgstr "Sortera alfabetiskt (Ö till A)" #~ msgid "Clear Recent Applications" #~ msgstr "Rensa senaste program" #~ msgid "Clear Recent Documents" #~ msgstr "Rensa senaste dokument" #~ msgid "Sleep" #~ msgstr "Viloläge" #~ msgid "Add To Favorites In This Activity Only" #~ msgstr "Lägg till i favoriter bara i den här aktiviteten" #~ msgid "Plasma by KDE" #~ msgstr "Plasma av KDE"