# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2024 Stefan Asserhäll msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-02 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-21 11:46+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #: package/contents/config/config.qml:16 #, kde-format msgid "Location" msgstr "Plats" #: package/contents/config/config.qml:23 #: package/contents/ui/FolderViewLayer.qml:406 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Ikoner" #: package/contents/config/config.qml:30 #, kde-format msgid "Filter" msgstr "Filter" #: package/contents/ui/BackButtonItem.qml:104 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Bakåt" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:61 #, kde-format msgid "Files:" msgstr "Filer:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:62 #, kde-format msgid "Show all" msgstr "Visa alla" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:62 #, kde-format msgid "Show matching" msgstr "Visa matchande" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:62 #, kde-format msgid "Hide matching" msgstr "Dölj matchande" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:67 #, kde-format msgid "File name pattern:" msgstr "Filnamnsmönster:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:74 #, kde-format msgid "File types:" msgstr "Filtyper:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:80 #, kde-format msgid "Show hidden files:" msgstr "Visa dolda filer:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:130 #, kde-format msgid "File Type" msgstr "Filtyp" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:131 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:203 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Markera alla" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:213 #, kde-format msgid "Deselect All" msgstr "Avmarkera alla" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:222 #, kde-format msgid "Switch Sort Order" msgstr "Ändra sorteringsordning" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:64 #, kde-format msgid "Panel button:" msgstr "Panelknapp:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:70 #, kde-format msgid "Use a custom icon" msgstr "Använd en egen ikon" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog" msgid "Choose…" msgstr "Välj…" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:109 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default" msgid "Clear Icon" msgstr "Rensa ikon" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:129 #, kde-format msgid "Arrangement:" msgstr "Arrangemang:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:133 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" msgid "Left to Right" msgstr "Vänster till höger" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:134 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" msgid "Right to Left" msgstr "Höger till vänster" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:135 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" msgid "Top to Bottom" msgstr "Överst till nederst" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:144 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox alignment of icons" msgid "Align left" msgstr "Vänsterjustera" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:145 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox alignment of icons" msgid "Align right" msgstr "Högerjustera" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:160 #, kde-format msgid "Lock in place" msgstr "Lås på plats" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:174 #, kde-format msgid "Sorting:" msgstr "Sortering:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:182 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort icons manually" msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:183 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort icons by name" msgid "Name" msgstr "Namn" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort icons by size" msgid "Size" msgstr "Storlek" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:185 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort icons by file type" msgid "Type" msgstr "Typ" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:186 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort icons by date" msgid "Date" msgstr "Datum" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:197 #, kde-format msgctxt "@option:check sort icons in descending order" msgid "Descending" msgstr "Fallande" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:205 #, kde-format msgctxt "@option:check sort icons with folders first" msgid "Folders first" msgstr "Kataloger först" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:219 #, kde-format msgctxt "whether to use icon or list view" msgid "View mode:" msgstr "Visningsläge:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:221 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox show icons in a list" msgid "List" msgstr "Lista" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:222 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox show icons in a grid" msgid "Grid" msgstr "Rutnät" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:233 #, kde-format msgid "Icon size:" msgstr "Ikonstorlek:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:248 #, kde-format msgctxt "@label:slider smallest icon size" msgid "Small" msgstr "Liten" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:257 #, kde-format msgctxt "@label:slider largest icon size" msgid "Large" msgstr "Stor" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:266 #, kde-format msgid "Label width:" msgstr "Beteckningsbredd:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:269 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be" msgid "Narrow" msgstr "Smal" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:270 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be" msgid "Medium" msgstr "Normal" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:271 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be" msgid "Wide" msgstr "Bred" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:279 #, kde-format msgid "Text lines:" msgstr "Textrader:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:295 #, kde-format msgid "When hovering over icons:" msgstr "När musen hålls över ikoner:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:297 #, kde-format msgid "Show tooltips" msgstr "Visa verktygstips" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:304 #, kde-format msgid "Show selection markers" msgstr "Visa urvalsmarkörer" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:311 #, kde-format msgid "Show folder preview popups" msgstr "Visa rutor med förhandsgranskning av kataloger" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:321 #, kde-format msgid "Rename:" msgstr "Byt namn:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:325 #, kde-format msgid "Rename inline by clicking selected item's text" msgstr "Byt namn på plats genom att klicka på det markerade objektets text" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:336 #, kde-format msgid "Previews:" msgstr "Förhandsgranskningar:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:338 #, kde-format msgid "Show preview thumbnails" msgstr "Visa förhandsgranskning med miniatyrbilder" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:346 #, kde-format msgid "Configure Preview Plugins…" msgstr "Anpassa insticksprogram för förhandsgranskning…" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:80 #, kde-format msgid "Show:" msgstr "Visa:" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:82 #, kde-format msgid "Desktop folder" msgstr "Skrivbordskatalog" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:89 #, kde-format msgid "Files linked to the current activity" msgstr "Filer länkade till nuvarande aktivitet" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:96 #, kde-format msgid "Places panel item:" msgstr "Objekt i platspanelen:" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:129 #, kde-format msgid "Custom location:" msgstr "Egen plats:" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:137 #, kde-format msgid "Type path or URL…" msgstr "Skriv in sökväg eller webbadress…" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:180 #, kde-format msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "None" msgstr "Ingen" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "Default" msgstr "Förval" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "Full path" msgstr "Fullständig sökväg" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "Custom title" msgstr "Egen rubrik" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:197 #, kde-format msgid "Enter custom title…" msgstr "Skriv in egen rubrik…" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:98 #, kde-format msgid "Click and drag to rotate" msgstr "Klicka och dra för att rotera" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:184 #, kde-format msgid "Hide Background" msgstr "Dölj bakgrund" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:184 #, kde-format msgid "Show Background" msgstr "Visa bakgrund" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:232 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: package/contents/ui/FolderItemPreviewPluginsDialog.qml:19 #, kde-format msgid "Preview Plugins" msgstr "Insticksprogram för förhandsgranskning" #: package/contents/ui/FolderView.qml:1199 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "There are a lot of files and folders on the desktop. This can cause bugs and " "performance issues. Please consider moving some of them elsewhere." msgstr "" "Det finns många filer och kataloger på skrivbordet. Det kan orsaka fel och " "prestandaproblem. Överväg att flytta några av dem till en annan plats." #: package/contents/ui/main.qml:401 #, kde-format msgid "Desktop and Wallpaper" msgstr "Skrivbord och skrivbordsunderlägg" #: plugins/folder/directorypicker.cpp:32 #, kde-format msgid "Select Folder" msgstr "Markera katalog" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:512 #, kde-format msgid "&Refresh Desktop" msgstr "Uppdate&ra skrivbord" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:512 plugins/folder/foldermodel.cpp:1679 #, kde-format msgid "&Refresh View" msgstr "Uppdate&ra vy" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1688 #, kde-format msgid "&Empty Trash" msgstr "Töm papp&erskorg" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "Restore from trash" msgid "Restore" msgstr "Återställ" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1694 #, kde-format msgid "&Open" msgstr "Ö&ppna" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1811 #, kde-format msgid "&Paste" msgstr "K&listra in" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1927 #, kde-format msgid "&Properties" msgstr "E&genskaper" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:21 #, kde-format msgid "Sort By" msgstr "Sortera enligt" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:24 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons manually" msgid "Unsorted" msgstr "Osorterat" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:28 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons by name" msgid "Name" msgstr "Namn" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons by size" msgid "Size" msgstr "Storlek" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons by file type" msgid "Type" msgstr "Typ" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons by date" msgid "Date" msgstr "Datum" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons in descending order" msgid "Descending" msgstr "Fallande" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons with folders first" msgid "Folders First" msgstr "Kataloger först" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:50 #, kde-format msgid "Icon Size" msgstr "Ikonstorlek" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Tiny" msgstr "Minst" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Very Small" msgstr "Mycket liten" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Small" msgstr "Liten" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Small-Medium" msgstr "Mellanliten" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Medium" msgstr "Normal" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Large" msgstr "Stor" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Huge" msgstr "Enorm" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Arrange" msgstr "Arrangera" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Left to Right" msgstr "Vänster till höger" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Right to Left" msgstr "Höger till vänster" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Top to Bottom" msgstr "Överst till nederst" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:81 #, kde-format msgid "Align" msgstr "Justera" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu alignment of icons" msgid "Left" msgstr "Vänster" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu alignment of icons" msgid "Right" msgstr "Höger" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:93 #, kde-format msgid "Show Previews" msgstr "Visa förhandsgranskningar" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu lock icon positions in place" msgid "Locked" msgstr "Låst" #~ msgid "Rotate" #~ msgstr "Rotera" #~ msgid "Open Externally" #~ msgstr "Öppna externt" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Ok" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Avbryt" #~ msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" #~ msgid "Rows" #~ msgstr "Rader" #~ msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" #~ msgid "Columns" #~ msgstr "Kolumner" #~ msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" #~ msgid "Rows" #~ msgstr "Rader" #~ msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" #~ msgid "Columns" #~ msgstr "Kolumner" #~ msgid "Features:" #~ msgstr "Funktioner:" #~ msgid "Search…" #~ msgstr "Sök…" #~ msgid "&Create Folder" #~ msgstr "Skapa &katalog" #~ msgid "Tweaks" #~ msgstr "Justeringar" #~ msgid "" #~ "With the Desktop Toolbox hidden, right-click on the desktop and choose " #~ "'Configure Desktop...' to access this configuration window in the future" #~ msgstr "" #~ "När skrivbordets verktygslåda är dold, högerklicka på skrivbordet och " #~ "välj 'Anpassa skrivbord...' för att komma åt det här inställningsfönstret " #~ "i framtiden" #~ msgid "Show the desktop toolbox" #~ msgstr "Visa skrivbordets verktygslåda" #~ msgid "Press and hold widgets to move them and reveal their handles" #~ msgstr "" #~ "Tryck och håll nere grafiska komponenter för flytta dem och visa deras " #~ "grepp" #~ msgid "Widgets unlocked" #~ msgstr "Grafiska komponenter upplåsta" #~ msgid "" #~ "You can press and hold widgets to move them and reveal their handles." #~ msgstr "" #~ "Du kan trycka och hålla nere grafiska komponenter för flytta dem och visa " #~ "deras grepp." #~ msgid "Got it" #~ msgstr "Jag förstår" #~ msgid "Resize" #~ msgstr "Ändra storlek" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Storlek:" #~ msgid "Desktop Layout" #~ msgstr "Skrivbordslayout" #~ msgid "Widget Handling" #~ msgstr "Hantering av grafiska komponenter" #~ msgid "Arrange in" #~ msgstr "Arrangera i" #~ msgid "Sort by" #~ msgstr "Sortera enligt" #~ msgid "Appearance:" #~ msgstr "Utseende:" #~ msgid "Location:" #~ msgstr "Plats:" #~ msgid "Show the Desktop folder" #~ msgstr "Visa skrivbordskatalogen" #~ msgid "Specify a folder:" #~ msgstr "Ange en katalog:" #~ msgid "&Reload" #~ msgstr "Uppdate&ra" #~ msgid "&Move to Trash" #~ msgstr "&Flytta till papperskorg" #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "&Ta bort" #~ msgid "Align:" #~ msgstr "Justera:" #~ msgid "Sorting" #~ msgstr "Sortering" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Upp" #~ msgid "" #~ "Tweaks are experimental options that may become defaults depending on " #~ "your feedback." #~ msgstr "" #~ "Justeringar är experimentella alternativ som kan bli standard beroende på " #~ "din återkoppling." #~ msgid "Show Original Directory" #~ msgstr "Visa originalkatalog" #~ msgid "Show Original File" #~ msgstr "Visa originalfil" #~ msgid "&Configure Trash Bin" #~ msgstr "A&npassa papperskorgen" #~ msgid "&Bookmark This Page" #~ msgstr "Spara sidan som &bokmärke" #~ msgid "&Bookmark This Location" #~ msgstr "Spara platsen som &bokmärke" #~ msgid "&Bookmark This Folder" #~ msgstr "Spara katalogen som &bokmärke" #~ msgid "&Bookmark This Link" #~ msgstr "Spara länken som &bokmärke" #~ msgid "&Bookmark This File" #~ msgstr "Spara filen som &bokmärke" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Copy To" #~ msgstr "Kopiera till" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Move To" #~ msgstr "Flytta till" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Home Folder" #~ msgstr "Hemkatalog" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Root Folder" #~ msgstr "Rotkatalog" #~ msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu" #~ msgid "Browse..." #~ msgstr "Bläddra..." #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Copy Here" #~ msgstr "Kopiera hit" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Move Here" #~ msgstr "Flytta hit" #~ msgid "Share" #~ msgstr "Dela" #~ msgid "Icon:" #~ msgstr "Ikon:" #~ msgid "Press and hold applets to move" #~ msgstr "Tryck och håll nere på miniprogram för att flytta dem"