# translation of kcmkclock.po to Swedish # Översättning kcmkclock.po till Svenska # Översättning av kcmkclock.po till svenska # Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Anders Widell , 2000. # Mattias Newzella , 2000, 2001, 2002, 2003. # Per Lindström , 2000. # SPDX-FileCopyrightText: 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2024 Stefan Asserhäll # Stefan Asserhall , 2010, 2011, 2013, 2015, 2019, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-16 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-21 11:42+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Anders Widell,Mattias Newzella,Per Lindström" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "awl@hem.passagen.se,newzella@linux.nu,per.lindstrom@osd.privataccess.nu" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: dateandtime.ui:37 #, kde-format msgid "Date and Time" msgstr "Datum och tid" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto) #: dateandtime.ui:45 #, kde-format msgid "Set date and time &automatically" msgstr "Ställ in datum och tid &automatiskt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeServerLabel) #: dateandtime.ui:62 #, kde-format msgid "&Time server:" msgstr "&Tidserver:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal) #: dateandtime.ui:102 #, kde-format msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "Här kan du ändra dag i månaden, månad och år för systemdatumet." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: dateandtime.ui:145 #, kde-format msgid "Time Zone" msgstr "Tidszon" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: dateandtime.ui:151 #, kde-format msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." msgstr "För att ändra tidszon, välj ditt område från listan nedan." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) #: dateandtime.ui:174 #, kde-format msgid "Current local time zone:" msgstr "Aktuell lokal tidszon:" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) #: dateandtime.ui:184 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Sök…" #: dtime.cpp:61 #, kde-format msgid "" "No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to " "enable automatic updating of date and time." msgstr "" "Inget NTP-verktyg hittades. Installera kommandot 'ntpdate' eller 'rdate' " "för att aktivera automatisk uppdatering av datum och tid." #: dtime.cpp:90 #, kde-format msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "Här kan du ändra systemtiden. Klicka på timme-, minut- eller sekundfälten " "för att ändra värdet, antingen med upp- och nerknapparna till höger eller " "genom att ange ett nytt värde." #: dtime.cpp:121 #, kde-format msgctxt "%1 is name of time zone" msgid "Current local time zone: %1" msgstr "Aktuell lokal tidszon: %1" #: dtime.cpp:123 #, kde-format msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation" msgid "Current local time zone: %1 (%2)" msgstr "Aktuell lokal tidszon: %1 (%2)" #: dtime.cpp:198 #, kde-format msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org), asia.pool.ntp.org, europe." "pool.ntp.org, north-america.pool.ntp.org, oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Öppen tidserver (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-" "america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:269 #, kde-format msgid "Unable to contact time server: %1." msgstr "Kan inte kontakta tidservern: %1." #: dtime.cpp:273 #, kde-format msgid "Can not set date." msgstr "Kan inte ställa in datumet." #: dtime.cpp:276 #, kde-format msgid "Error setting new time zone." msgstr "Fel när den nya tidszonen skulle ställas in." #: dtime.cpp:276 #, kde-format msgid "Time zone Error" msgstr "Tidszonsfel" #: dtime.cpp:294 #, kde-format msgid "" "

Date & Time

This system settings module can be used to set the " "system date and time. As these settings do not only affect you as a user, " "but rather the whole system, you can only change these settings when you " "start the System Settings as root. If you do not have the root password, but " "feel the system time should be corrected, please contact your system " "administrator." msgstr "" "

Datum och Tid

Den här inställningsmodulen kan användas för att " "ställa in systemets datum och tid. Eftersom de här inställningarna inte bara " "påverkar dig som användare utan hela systemet, kan du bara ändra " "inställningarna när du startat systeminställningar som root. Om du inte har " "root-lösenordet men tycker att systemets tid skulle behöva korrigeras, " "kontakta din systemadministratör." #: k4timezonewidget.cpp:64 #, kde-format msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area" msgid "Area" msgstr "Område" #: k4timezonewidget.cpp:64 #, kde-format msgctxt "Time zone" msgid "Region" msgstr "Region" #: k4timezonewidget.cpp:64 #, kde-format msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: main.cpp:90 #, kde-format msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" msgstr "Kunde inte behörighetskontrollera eller utföra åtgärden: %1, %2" #: main.cpp:110 #, kde-format msgid "Unable to change NTP settings" msgstr "Kan inte ändra NTP-inställningar" #: main.cpp:121 #, kde-format msgid "Unable to set current time" msgstr "Kan inte ställa in aktuell tid" #: main.cpp:131 #, kde-format msgid "Unable to set timezone" msgstr "Kan inte ställa in tidszon" #~ msgid "KDE Clock Control Module" #~ msgstr "Inställningsmodul för klocka" #~ msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" #~ msgstr "© 1996 - 2001 Luca Montecchiani" #~ msgid "Luca Montecchiani" #~ msgstr "Luca Montecchiani" #~ msgid "Original author" #~ msgstr "Ursprunglig upphovsman" #~ msgid "Paul Campbell" #~ msgstr "Paul Campbell" #~ msgid "Current Maintainer" #~ msgstr "Nuvarande utvecklare" #~ msgid "Benjamin Meyer" #~ msgstr "Benjamin Meyer" #~ msgid "Added NTP support" #~ msgstr "Tillägg av NTP-stöd" #~ msgid "" #~ "

Date & Time

This control module can be used to set the system " #~ "date and time. As these settings do not only affect you as a user, but " #~ "rather the whole system, you can only change these settings when you " #~ "start the System Settings as root. If you do not have the root password, " #~ "but feel the system time should be corrected, please contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "

Datum och Tid

Den här inställningsmodulen kan användas för att " #~ "ställa in systemets datum och tid. Eftersom de här inställningarna inte " #~ "bara påverkar dig som användare utan hela systemet, kan du bara ändra " #~ "inställningarna när du startat systeminställningar som root. Om du inte " #~ "har root-lösenordet men tycker att systemets tid skulle behöva " #~ "korrigeras, kontakta din systemadministratör." #~ msgid "kcmclock" #~ msgstr "IM klocka" #~ msgid "NTP" #~ msgstr "NTP" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Formulär" #~ msgid "Failed to set system date/time/time zone." #~ msgstr "Misslyckades ställa in systemets datum, tid eller tidszon." #~ msgid "Date/Time Error" #~ msgstr "Datum- eller tidfel"