# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2016, 2019, 2020, 2021, 2024 Stefan Asserhäll msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-09 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-21 11:31+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #: ui/ActivityEditor.qml:22 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Activity Settings for %1" msgstr "Aktivitetsinställningar för %1" #: ui/ActivityEditor.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Create a New Activity" msgstr "Skapa en ny aktivitet" #: ui/ActivityEditor.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:button as in, 'save changes'" msgid "Save" msgstr "Spara" #: ui/ActivityEditor.qml:57 #, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" #: ui/ActivityEditor.qml:68 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: ui/ActivityEditor.qml:74 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" #: ui/ActivityEditor.qml:84 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "While on this activity, allow:" msgstr "När aktiviteten används, tillåt:" #: ui/ActivityEditor.qml:85 #, kde-format msgid "Tracking file and app use" msgstr "Spårning av fil- och programanvändning" #: ui/ActivityEditor.qml:91 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatically turning off the screen" msgstr "Automatisk avstängning av skärmen" #: ui/ActivityEditor.qml:97 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatically shutting down or sleeping" msgstr "Automatisk avstängning eller viloläge" #: ui/ActivityEditor.qml:103 #, kde-format msgid "Shortcut for switching:" msgstr "Genväg för att byta:" #: ui/main.qml:58 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Delete %1 activity" msgstr "Ta bort aktivitet %1" #: ui/main.qml:74 #, kde-format msgid "Create New…" msgstr "Skapa ny…" #: ui/main.qml:85 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Activity" msgstr "Ta bort aktivitet" #: ui/main.qml:87 #, kde-format msgctxt "%1 is an activity name" msgid "Do you want to delete activity '%1'?" msgstr "Vill du ta bort aktiviteten '%1'?" #: ui/main.qml:94 #, kde-format msgid "Delete Activity" msgstr "Ta bort aktivitet" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Configure %1 activity" #~ msgstr "Anpassa aktivitet %1" #, fuzzy #~| msgid "Privacy:" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Privacy:" #~ msgstr "Integritet:" #~ msgid "Do not track usage for this activity" #~ msgstr "Följ inte användning av aktiviteten" #~ msgid "Activities" #~ msgstr "Aktiviteter" #~ msgid "" #~ "Error loading the QML files. Check your installation.\n" #~ "Missing %1" #~ msgstr "" #~ "Fel vid inläsning av QML-filerna. Kontrollera installationen.\n" #~ "Saknar %1." #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Skapa" #~ msgid "How many months keep the activity history" #~ msgstr "Hur många månader att behålla aktivitetshistoriken" #~ msgid "Which data to keep in activity history" #~ msgstr "Vilken data som ska behållas i aktivitetshistoriken" #~ msgid "List of Applications whose activity history to save" #~ msgstr "Lista över program vars aktivitetshistorik ska sparas" #~ msgid "List of Applications whose activity history not to save" #~ msgstr "Lista över program vars aktivitetshistorik inte ska sparas" #~ msgid "Switching" #~ msgstr "Byte" #~ msgid "Activity switching" #~ msgstr "Aktivitetsbyte" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Walk through activities" #~ msgstr "Gå igenom aktiviteter" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Walk through activities (Reverse)" #~ msgstr "Gå igenom aktiviteter (baklänges)" #~ msgid "Remember for each activity (needs restart)" #~ msgstr "Kom ihåg för varje aktivitet (kräver omstart)" #~ msgid "Current virtual desktop:" #~ msgstr "Nuvarande virtuella skrivbord:" #~ msgid "Shortcuts:" #~ msgstr "Genvägar:" #~ msgid "General" #~ msgstr "Allmänt" #~ msgid "Privacy" #~ msgstr "Integritet" #~ msgctxt "unlimited number of months" #~ msgid "Forever" #~ msgstr "För alltid" #~ msgid "Forget the last hour" #~ msgstr "Glöm senaste timmen" #~ msgid "Forget the last two hours" #~ msgstr "Glöm senaste två timmarna" #~ msgid "Forget a day" #~ msgstr "Glöm en dag" #~ msgid "Forget everything" #~ msgstr "Glöm allt" #~ msgctxt "unit of time. months to keep the history" #~ msgid " month" #~ msgid_plural " months" #~ msgstr[0] " månad" #~ msgstr[1] " månader" #~ msgctxt "for in 'keep history for 5 months'" #~ msgid "For " #~ msgstr "I" #~ msgid "Cleared the activity history." #~ msgstr "Rensa aktivitetshistoriken." #~ msgid "Keep history:" #~ msgstr "Behåll historik:" #~ msgid "Clear History" #~ msgstr "Rensa historik" #~ msgid "For a&ll applications" #~ msgstr "För a&lla program" #~ msgid "&Do not remember" #~ msgstr "&Kom inte ihåg" #~ msgid "O&nly for specific applications:" #~ msgstr "&Bara för specifika program:" #~ msgid "Remember opened documents:" #~ msgstr "Kom ihåg öppnade dokument:" #~ msgid "Blacklist applications not on the list" #~ msgstr "Svartlista program som inte finns i listan" #~| msgctxt "@title:window" #~| msgid "Delete Activity" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Delete " #~ msgstr "Ta bort " #~ msgid "Other" #~ msgstr "Annan" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Verkställ" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Avbryt" #~ msgid "Activity information" #~ msgstr "Aktivitetsinformation" #~ msgid "Wallpaper" #~ msgstr "Skrivbordsunderlägg" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Change..." #~ msgstr "Ändra..." #~ msgctxt "for in 'keep history for 5 months'" #~ msgid "for " #~ msgstr "för " #~ msgid "Form" #~ msgstr "Formulär"