# Translation of plasma_applet_org.kde.desktopcontainment.po into Serbian. # Chusslove Illich , 2014, 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.desktopcontainment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-02 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-15 12:38+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #: package/contents/config/config.qml:16 #, kde-format msgid "Location" msgstr "Локација" #: package/contents/config/config.qml:23 #: package/contents/ui/FolderViewLayer.qml:406 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Иконице" #: package/contents/config/config.qml:30 #, kde-format msgid "Filter" msgstr "Филтер" #: package/contents/ui/BackButtonItem.qml:104 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Назад" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File types:" msgid "Files:" msgstr "Типови фајлова:" # >> @option:radio (that is, semantics thereof) #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show All Files" msgid "Show all" msgstr "Прикажи све фајлове" # >> @option:radio (that is, semantics thereof) #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Files Matching" msgid "Show matching" msgstr "Прикажи поклопљене фајлове" # >> @option:radio (that is, semantics thereof) #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hide Files Matching" msgid "Hide matching" msgstr "Сакриј поклопљене фајлове" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:67 #, kde-format msgid "File name pattern:" msgstr "Образац имена фајла:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:74 #, kde-format msgid "File types:" msgstr "Типови фајлова:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:80 #, kde-format msgid "Show hidden files:" msgstr "" # >> @title:column #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File type" msgid "File Type" msgstr "тип фајла" # >> @title:column #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:131 #, kde-format msgid "Description" msgstr "опис" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:203 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Изабери све" # На дугмету које треба да је уско. #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:213 #, kde-format msgid "Deselect All" msgstr "Поништи избор" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:222 #, kde-format msgid "Switch Sort Order" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:64 #, kde-format msgid "Panel button:" msgstr "Панелско дугме:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:70 #, kde-format msgid "Use a custom icon" msgstr "Посебна иконица" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:103 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog" #| msgid "Choose..." msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog" msgid "Choose…" msgstr "Изабери..." #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:109 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default" msgid "Clear Icon" msgstr "Очисти иконицу" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:129 #, kde-format msgid "Arrangement:" msgstr "Распоред:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:133 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" msgid "Left to Right" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:134 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" msgid "Right to Left" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:135 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" msgid "Top to Bottom" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:144 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Align" msgctxt "@item:inlistbox alignment of icons" msgid "Align left" msgstr "Поравнај" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:145 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Align" msgctxt "@item:inlistbox alignment of icons" msgid "Align right" msgstr "Поравнај" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:160 #, kde-format msgid "Lock in place" msgstr "Закључај на месту" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:174 #, kde-format msgid "Sorting:" msgstr "Ређање:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:182 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort icons manually" msgid "Manual" msgstr "" # >> @item:inlistbox Sorting: #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:183 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Name" msgctxt "@item:inlistbox sort icons by name" msgid "Name" msgstr "име" # >> @item:inlistbox Sorting: #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Size" msgctxt "@item:inlistbox sort icons by size" msgid "Size" msgstr "величина" # >> @item:inlistbox Sorting: #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:185 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Type" msgctxt "@item:inlistbox sort icons by file type" msgid "Type" msgstr "тип" # >> @item:inlistbox Sorting: #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Date" msgctxt "@item:inlistbox sort icons by date" msgid "Date" msgstr "датум" # >> @option:check #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:197 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Descending" msgctxt "@option:check sort icons in descending order" msgid "Descending" msgstr "Опадајуће" # >> @option:check #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:205 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Folders first" msgctxt "@option:check sort icons with folders first" msgid "Folders first" msgstr "Прво фасцикле" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:219 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "whether to use icon or list view" #| msgid "View mode" msgctxt "whether to use icon or list view" msgid "View mode:" msgstr "Режим приказа" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:221 #, fuzzy, kde-format #| msgid "List" msgctxt "@item:inlistbox show icons in a list" msgid "List" msgstr "Списак" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:222 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox show icons in a grid" msgid "Grid" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:233 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Icon Size" msgid "Icon size:" msgstr "Величина иконица" # >> @item:inrange Size: #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:248 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Small" msgctxt "@label:slider smallest icon size" msgid "Small" msgstr "мале" # >> @item:inrange Size: #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:257 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Large" msgctxt "@label:slider largest icon size" msgid "Large" msgstr "велике" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:266 #, kde-format msgid "Label width:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:269 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be" msgid "Narrow" msgstr "" # >> @item:inmenu Icon Size #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:270 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Medium" msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be" msgid "Medium" msgstr "средње" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:271 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be" msgid "Wide" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:279 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Text lines" msgid "Text lines:" msgstr "Редови текста" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:295 #, kde-format msgid "When hovering over icons:" msgstr "" # >> @option:check #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:297 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tool tips" msgid "Show tooltips" msgstr "Облачићи" # >> @option:check #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:304 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selection markers" msgid "Show selection markers" msgstr "Маркери избора" # >> @option:check #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:311 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Folder preview popups" msgid "Show folder preview popups" msgstr "Искакачи прегледа фасцикле" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:321 #, kde-format msgid "Rename:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:325 #, kde-format msgid "Rename inline by clicking selected item's text" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:336 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Preview Plugins" msgid "Previews:" msgstr "Прикључци за преглед" # >> @option:check #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:338 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Preview thumbnails" msgid "Show preview thumbnails" msgstr "Сличице за преглед" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:346 #, fuzzy, kde-format #| msgid "More Preview Options..." msgid "Configure Preview Plugins…" msgstr "Још опција прегледа..." #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:80 #, kde-format msgid "Show:" msgstr "" # >> @option:radio #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:82 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show the Desktop folder" msgid "Desktop folder" msgstr "Прикажи фасциклу површи" # >> @option:radio #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:89 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show files linked to the current activity" msgid "Files linked to the current activity" msgstr "Прикажи фајлове повезана са тренутном активношћу" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:96 #, kde-format msgid "Places panel item:" msgstr "" # >> @item:inlistbox Title #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:129 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Custom title" msgid "Custom location:" msgstr "посебан наслов" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Type a path or a URL here" msgid "Type path or URL…" msgstr "Унесите путању или УРЛ" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:180 #, kde-format msgid "Title:" msgstr "Наслов:" # >> @item:inlistbox Title #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "None" msgstr "никакав" # >> @item:inlistbox Title #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "Default" msgstr "подразумеван" # >> @item:inlistbox Title #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "Full path" msgstr "пуна путања" # >> @item:inlistbox Title #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "Custom title" msgstr "посебан наслов" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:197 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter custom title here" msgid "Enter custom title…" msgstr "Унесите овде посебан наслов" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:98 #, kde-format msgid "Click and drag to rotate" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:184 #, kde-format msgid "Hide Background" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:184 #, kde-format msgid "Show Background" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:232 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Уклони" #: package/contents/ui/FolderItemPreviewPluginsDialog.qml:19 #, kde-format msgid "Preview Plugins" msgstr "Прикључци за преглед" #: package/contents/ui/FolderView.qml:1199 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "There are a lot of files and folders on the desktop. This can cause bugs and " "performance issues. Please consider moving some of them elsewhere." msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:401 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Desktop" msgid "Desktop and Wallpaper" msgstr "Подеси површ" # >> @title:window #: plugins/folder/directorypicker.cpp:32 #, kde-format msgid "Select Folder" msgstr "Избор фасцикле" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:512 #, kde-format msgid "&Refresh Desktop" msgstr "&Освежи површ" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:512 plugins/folder/foldermodel.cpp:1679 #, kde-format msgid "&Refresh View" msgstr "&Освежи приказ" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1688 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Empty Trash Bin" msgid "&Empty Trash" msgstr "&Испразни смеће" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "Restore from trash" msgid "Restore" msgstr "Врати" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1694 #, kde-format msgid "&Open" msgstr "&Отвори" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1811 #, kde-format msgid "&Paste" msgstr "&Налепи" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1927 #, kde-format msgid "&Properties" msgstr "&Својства" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:21 #, kde-format msgid "Sort By" msgstr "Поређај по" # >> @item:inlistbox Sorting: #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:24 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unsorted" msgctxt "@item:inmenu Sort icons manually" msgid "Unsorted" msgstr "непоређано" # >> @item:inlistbox Sorting: #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:28 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Name" msgctxt "@item:inmenu Sort icons by name" msgid "Name" msgstr "име" # >> @item:inlistbox Sorting: #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Size" msgctxt "@item:inmenu Sort icons by size" msgid "Size" msgstr "величина" # >> @item:inlistbox Sorting: #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:36 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Type" msgctxt "@item:inmenu Sort icons by file type" msgid "Type" msgstr "тип" # >> @item:inlistbox Sorting: #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:40 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Date" msgctxt "@item:inmenu Sort icons by date" msgid "Date" msgstr "датум" # >> @option:check #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Descending" msgctxt "@item:inmenu Sort icons in descending order" msgid "Descending" msgstr "Опадајуће" # >> @item:inmenu Sort by #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Folders First" msgctxt "@item:inmenu Sort icons with folders first" msgid "Folders First" msgstr "прво фасцикле" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:50 #, kde-format msgid "Icon Size" msgstr "Величина иконица" # >> @item:inmenu Icon Size #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:53 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tiny" msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Tiny" msgstr "сићушне" # >> @item:inrange Size: #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:54 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Small" msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Very Small" msgstr "мале" # >> @item:inrange Size: #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Small" msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Small" msgstr "мале" # >> @item:inmenu Icon Size # rewrite-msgid: /Medium// #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Small Medium" msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Small-Medium" msgstr "мале" # >> @item:inmenu Icon Size #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:57 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Medium" msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Medium" msgstr "средње" # >> @item:inrange Size: #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Large" msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Large" msgstr "велике" # >> @item:inmenu Icon Size #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:59 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Huge" msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Huge" msgstr "огромне" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Arrange In" msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Arrange" msgstr "Распореди по" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Left to Right" msgstr "" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Right to Left" msgstr "" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Top to Bottom" msgstr "" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:81 #, kde-format msgid "Align" msgstr "Поравнај" # >> @item:inlistbox Align: #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Left" msgctxt "@item:inmenu alignment of icons" msgid "Left" msgstr "лијево" # >> @item:inlistbox Align: #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Right" msgctxt "@item:inmenu alignment of icons" msgid "Right" msgstr "десно" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:93 #, kde-format msgid "Show Previews" msgstr "" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:97 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Locked" msgctxt "@item:inmenu lock icon positions in place" msgid "Locked" msgstr "Закључано" #~ msgid "Rotate" #~ msgstr "Окрени" #, fuzzy #~| msgid "Search file type..." #~ msgid "Search..." #~ msgstr "Потражи тип фајла..." # >> @item:inlistbox Arrange in: #~ msgid "Rows" #~ msgstr "врстама" # >> @item:inlistbox Arrange in: #~ msgid "Columns" #~ msgstr "колонама" #~ msgid "Features:" #~ msgstr "Могућности:" #~ msgid "OK" #~ msgstr "У реду" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Одустани"