# Translation of kcmkclock.po into Serbian. # Milos Nikolic , 2000. # Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. # Chusslove Illich , 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2015, 2017. # Dalibor Djuric , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-16 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-28 17:58+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Топлица Танасковић" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "toptan@kde.org.yu" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: dateandtime.ui:37 #, kde-format msgid "Date and Time" msgstr "Датум и време" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto) #: dateandtime.ui:45 #, kde-format msgid "Set date and time &automatically" msgstr "Постави датум и време &аутоматски" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeServerLabel) #: dateandtime.ui:62 #, kde-format msgid "&Time server:" msgstr "&Сервер времена:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal) #: dateandtime.ui:102 #, kde-format msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "Овде можете променити дан, месец и годину системског датума." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: dateandtime.ui:145 #, kde-format msgid "Time Zone" msgstr "Временска зона" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: dateandtime.ui:151 #, kde-format msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." msgstr "За промену локалне временске зоне, изаберите подручје са доњег списка." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) #: dateandtime.ui:174 #, kde-format msgid "Current local time zone:" msgstr "Тренутна локална временска зона:" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) #: dateandtime.ui:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "Тражи" #: dtime.cpp:61 #, kde-format msgid "" "No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to " "enable automatic updating of date and time." msgstr "" "Није нађена ниједна НТП алатка. Инсталирајте наредбу ntpdate или rdate да " "бисте активирали аутоматско ажурирање датума и времена." #: dtime.cpp:90 #, kde-format msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "Овде можете променити системско време. Кликните на поље за часове, минуте " "или секунде да бисте променили вредност, или кликтањем на дугмад горе/доле, " "или уписивањем вредности." #: dtime.cpp:121 #, kde-format msgctxt "%1 is name of time zone" msgid "Current local time zone: %1" msgstr "Тренутна локална временска зона: %1" #: dtime.cpp:123 #, kde-format msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation" msgid "Current local time zone: %1 (%2)" msgstr "Тренутна локална временска зона: %1 (%2)" #: dtime.cpp:198 #, kde-format msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org), asia.pool.ntp.org, europe." "pool.ntp.org, north-america.pool.ntp.org, oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Јавни сервер времена (pool.ntp.org), asia.pool.ntp.org, europe.pool.ntp.org, " "north-america.pool.ntp.org, oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:269 #, kde-format msgid "Unable to contact time server: %1." msgstr "Не могу да ступим у везу са сервером: %1" #: dtime.cpp:273 #, kde-format msgid "Can not set date." msgstr "Не могу да поставим датум." #: dtime.cpp:276 #, kde-format msgid "Error setting new time zone." msgstr "Грешка у постављању нове временске зоне." #: dtime.cpp:276 #, kde-format msgid "Time zone Error" msgstr "Грешка временске зоне" #: dtime.cpp:294 #, kde-format msgid "" "

Date & Time

This system settings module can be used to set the " "system date and time. As these settings do not only affect you as a user, " "but rather the whole system, you can only change these settings when you " "start the System Settings as root. If you do not have the root password, but " "feel the system time should be corrected, please contact your system " "administrator." msgstr "" "

Датум и време

Овим модулом Системских поставки подешавате " "датум и време на систему. Како ове поставке не само што утичу на вас као " "корисника, већ и на цео систем, можете их изменити само ако покренете " "Системске поставке као корен. Ако немате корену лозинку, а мислите да би " "системско време требало да буде измењено, обратите се систем-администратору." "

" #: k4timezonewidget.cpp:64 #, kde-format msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area" msgid "Area" msgstr "" #: k4timezonewidget.cpp:64 #, kde-format msgctxt "Time zone" msgid "Region" msgstr "" #: k4timezonewidget.cpp:64 #, kde-format msgid "Comment" msgstr "" #: main.cpp:90 #, kde-format msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" msgstr "Не могу да се аутентификујем или извршим радњу: %1, %2" #: main.cpp:110 #, kde-format msgid "Unable to change NTP settings" msgstr "Не могу изменим НТП поставке." #: main.cpp:121 #, kde-format msgid "Unable to set current time" msgstr "Не могу да поставим тренутно време." #: main.cpp:131 #, kde-format msgid "Unable to set timezone" msgstr "Не могу да поставим временску зону." #~ msgid "KDE Clock Control Module" #~ msgstr "" #~ "КДЕ‑ов контролни модул сата|/|$[својства дат 'КДЕ‑овом контролном модулу " #~ "сата']" #~ msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" #~ msgstr "© 1996-2001, Лука Монтекијани" #~ msgid "Luca Montecchiani" #~ msgstr "Лука Монтекијани" #~ msgid "Original author" #~ msgstr "првобитни аутор" #~ msgid "Paul Campbell" #~ msgstr "Пол Кемпбел" #~ msgid "Current Maintainer" #~ msgstr "тренутни одржавалац" #~ msgid "Benjamin Meyer" #~ msgstr "Бенџамин К. Мејер" #~ msgid "Added NTP support" #~ msgstr "додао подршку за НТП" #~ msgid "" #~ "

Date & Time

This control module can be used to set the system " #~ "date and time. As these settings do not only affect you as a user, but " #~ "rather the whole system, you can only change these settings when you " #~ "start the System Settings as root. If you do not have the root password, " #~ "but feel the system time should be corrected, please contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "

Датум и време

Овим контролним модулом подешавате датум и " #~ "време на систему. Како ове поставке не само што утичу на вас као " #~ "корисника, већ и на цео систем, можете их изменити само ако покренете " #~ "Системске поставке као корен. Ако немате корену лозинку, а мислите да би " #~ "системско време требало да буде измењено, обратите се систем-" #~ "администратору.

"