# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Andrej Mernik , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-05 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-01 07:04+0100\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: sortedactivitiesmodel.cpp:301 #, kde-format msgid "Used some time ago" msgstr "Uporabljeno pred nekaj časa" #: sortedactivitiesmodel.cpp:317 #, kde-format msgid "Used more than a year ago" msgstr "Uporabljeno pred več kot enim letom" #: sortedactivitiesmodel.cpp:318 #, kde-format msgctxt "amount in months" msgid "Used a month ago" msgid_plural "Used %1 months ago" msgstr[0] "Uporabljeno pred %1 mesecem" msgstr[1] "Uporabljeno pred %1 mesecema" msgstr[2] "Uporabljeno pred %1 meseci" msgstr[3] "Uporabljeno pred %1 meseci" #: sortedactivitiesmodel.cpp:319 #, kde-format msgctxt "amount in days" msgid "Used a day ago" msgid_plural "Used %1 days ago" msgstr[0] "Uporabljeno pred %1 dnevom" msgstr[1] "Uporabljeno pred %1 dnevoma" msgstr[2] "Uporabljeno pred %1 dnevi" msgstr[3] "Uporabljeno pred %1 dnevi" #: sortedactivitiesmodel.cpp:320 #, kde-format msgctxt "amount in hours" msgid "Used an hour ago" msgid_plural "Used %1 hours ago" msgstr[0] "Uporabljeno pred %1 uro" msgstr[1] "Uporabljeno pred %1 urama" msgstr[2] "Uporabljeno pred %1 urami" msgstr[3] "Uporabljeno pred %1 urami" #: sortedactivitiesmodel.cpp:321 #, kde-format msgctxt "amount in minutes" msgid "Used a minute ago" msgid_plural "Used %1 minutes ago" msgstr[0] "Uporabljeno pred %1 minuto" msgstr[1] "Uporabljeno pred %1 minutama" msgstr[2] "Uporabljeno pred %1 minutami" msgstr[3] "Uporabljeno pred %1 minutami" #: sortedactivitiesmodel.cpp:322 #, kde-format msgid "Used a moment ago" msgstr "Uporabljeno pred nekaj trenutki" #: switcherbackend.cpp:169 #, kde-format msgid "Walk through activities" msgstr "Sprehod med dejavnostmi" #: switcherbackend.cpp:174 #, kde-format msgid "Walk through activities (Reverse)" msgstr "Sprehod med dejavnostmi (obratno)" #~ msgid "Used a long time ago" #~ msgstr "Uporabljeno dolgo časa nazaj"