# translation of plasma_shell_org.kde.plasma.desktop.po to Slovak # SPDX-FileCopyrightText: 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Matej Mrenica # Roman Paholik , 2014, 2015, 2016, 2017. # Mthw , 2018, 2019. # Dusan Kazik , 2020. # Ferdinand Galko , 2023. # Matej Mrenica , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_shell_org.kde.plasma.desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-26 14:11+0200\n" "Last-Translator: Matej Mrenica \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:205 #, kde-format msgid "Currently being used" msgstr "Aktuálne sa používa" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:245 #, kde-format msgid "" "Move to\n" "this activity" msgstr "" "Presunúť do\n" "tejto aktivity" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:275 #, kde-format msgid "" "Show also\n" "in this activity" msgstr "" "Zobraziť aj\n" "v tejto aktivite" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:337 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Nastaviť" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:356 #, kde-format msgid "Stop activity" msgstr "Zastaviť aktivitu" #: contents/activitymanager/ActivityList.qml:142 #, kde-format msgid "Stopped activities:" msgstr "Zastavené aktivity:" #: contents/activitymanager/ActivityManager.qml:122 #, kde-format msgid "Create activity…" msgstr "Vytvoriť aktivitu..." #: contents/activitymanager/Heading.qml:59 #, kde-format msgid "Activities" msgstr "Aktivity" #: contents/activitymanager/StoppedActivityItem.qml:138 #, kde-format msgid "Configure activity" msgstr "Nastaviť aktivitu" #: contents/activitymanager/StoppedActivityItem.qml:155 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Vymazať" #: contents/applet/AppletError.qml:164 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Skopírovať do schránky" #: contents/applet/AppletError.qml:187 #, kde-format msgid "View Error Details…" msgstr "Zobraziť podrobnosti chyby..." #: contents/applet/CompactApplet.qml:76 #, kde-format msgid "Open %1" msgstr "Otvoriť %1" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:21 #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:305 #, kde-format msgid "About" msgstr "O" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:50 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Odoslať email pre %1" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:64 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip %1 url" msgid "Open website %1" msgstr "Otvoriť webovú stránku %1" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:137 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:158 contents/explorer/Tooltip.qml:94 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Licencia:" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:163 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "View license text" msgstr "Zobraziť text licencie" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:177 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Autori" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:189 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Poďakovania" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:202 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Prekladatelia" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:220 #, kde-format msgid "Report a Bug…" msgstr "Nahlásiť chybu…" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:76 #, kde-format msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:353 #, kde-format msgid "Apply Settings" msgstr "Použiť nastavenie" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:354 #, kde-format msgid "" "The settings of the current module have changed. Do you want to apply the " "changes or discard them?" msgstr "" "Nastavenia aktuálneho modulu sa zmenili. Chcete použiť zmeny alebo zahodiť " "ich?" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:385 #, kde-format msgid "OK" msgstr "OK" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:392 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Použiť" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:398 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: contents/configuration/ConfigCategoryDelegate.qml:27 #, kde-format msgid "Open configuration page" msgstr "Otvoriť konfiguračnú stránku" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:21 #, kde-format msgid "Left-Button" msgstr "Ľavé tlačidlo" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:22 #, kde-format msgid "Right-Button" msgstr "Pravé tlačidlo" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:23 #, kde-format msgid "Middle-Button" msgstr "Stredné tlačidlo" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:24 #, kde-format msgid "Back-Button" msgstr "Tlačidlo vzad" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:25 #, kde-format msgid "Forward-Button" msgstr "Tlačidlo vpred" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:27 #, kde-format msgid "Vertical-Scroll" msgstr "Vertikálny posun" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:28 #, kde-format msgid "Horizontal-Scroll" msgstr "Horizontálny posun" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:30 #, kde-format msgid "Shift" msgstr "Shift" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:31 #, kde-format msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:32 #, kde-format msgid "Alt" msgstr "Alt" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:33 #, kde-format msgid "Meta" msgstr "Meta" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:95 #, kde-format msgctxt "Concatenation sign for shortcuts, e.g. Ctrl+Shift" msgid "+" msgstr "+" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:167 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "About" msgstr "O aplikácii" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:182 #: contents/configuration/MouseEventInputButton.qml:13 #, kde-format msgid "Add Action" msgstr "Pridať akciu" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:69 #, kde-format msgid "Layout changes have been restricted by the system administrator" msgstr "Zmeny rozloženia boli zakázané systémovým administrátorom" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:84 #, kde-format msgid "Layout:" msgstr "Rozloženie:" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:98 #, kde-format msgid "Wallpaper type:" msgstr "Typ tapety:" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:119 #, kde-format msgid "Get New Plugins…" msgstr "Získať nové doplnky..." #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:193 #, kde-format msgid "Layout changes must be applied before other changes can be made" msgstr "Zmeny rozloženia sa musia použiť pred inými zmenami" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:197 #, kde-format msgid "Apply Now" msgstr "Použiť teraz" #: contents/configuration/ConfigurationShortcuts.qml:18 #, kde-format msgid "Shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" #: contents/configuration/ConfigurationShortcuts.qml:30 #, kde-format msgid "This shortcut will activate the applet as though it had been clicked." msgstr "Táto skratka aktivuje applet tak ako keby bolo naň kliknuté." #: contents/configuration/ContainmentConfiguration.qml:27 #, kde-format msgid "Wallpaper" msgstr "Tapeta" #: contents/configuration/ContainmentConfiguration.qml:33 #, kde-format msgid "Mouse Actions" msgstr "Akcie myši" #: contents/configuration/MouseEventInputButton.qml:20 #, kde-format msgid "Input Here" msgstr "Vstup sem" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:97 #, kde-format msgid "Panel Settings" msgstr "Nastavenia panela" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:104 #, kde-format msgid "Add Spacer" msgstr "Pridať medzeru" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:107 #, kde-format msgid "Add spacer widget to the panel" msgstr "Pridať oddeľovač na panel." #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Widgets…" msgid "Add or Manage Widgets…" msgstr "Pridať miniaplikácie..." #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:117 #, kde-format msgid "Open the widget selector to drag and drop widgets to the panel" msgstr "Otvorte výber widgetov a presuňte widgety na panel" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:146 #, kde-format msgid "Position" msgstr "Pozícia" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:151 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:266 #, kde-format msgid "Top" msgstr "Vrch" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:152 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:268 #, kde-format msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:153 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:266 #, kde-format msgid "Left" msgstr "Vľavo" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:154 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:268 #, kde-format msgid "Bottom" msgstr "Spodok" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:174 #, kde-format msgid "Set Position…" msgstr "Nastaviť pozíciu…" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:201 #, kde-format msgid "Alignment" msgstr "Zarovnanie" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:267 #, kde-format msgid "Center" msgstr "Vycentrovať" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:290 #, kde-format msgid "Height" msgstr "Výška" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:291 #, kde-format msgid "Width" msgstr "Šírka" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:310 #, kde-format msgid "Fill height" msgstr "Výška výplne" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:310 #, kde-format msgid "Fill width" msgstr "Šírka výplne" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:311 #, kde-format msgid "Fit content" msgstr "Prispôsobiť obsah" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:312 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Vlastný" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:338 #, kde-format msgid "Visibility" msgstr "Viditeľnosť" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:351 #, kde-format msgid "Always visible" msgstr "Vždy viditeľný" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:352 #, kde-format msgid "Auto hide" msgstr "Automaticky skryť" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:353 #, kde-format msgid "Dodge windows" msgstr "Vyhnúť sa oknám" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:354 #, kde-format msgid "Windows Go Below" msgstr "Okná idú pod" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:397 #, kde-format msgid "Opacity" msgstr "Priehľadnosť" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:411 #, kde-format msgid "Adaptive" msgstr "Prispôsobivý" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:412 #, kde-format msgid "Opaque" msgstr "Nepriehľadný" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:413 #, kde-format msgid "Translucent" msgstr "Priesvitný" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:436 #, kde-format msgid "Floating" msgstr "Plávajúci" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:446 #, kde-format msgid "Style" msgstr "Štýl" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:486 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Revert an unsupported configuration back to the defaults" msgid "Fix it" msgstr "Opraviť to" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:564 #, kde-format msgid "Panel Width:" msgstr "Šírka panelu:" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:565 #, kde-format msgid "Panel Height:" msgstr "Výška panela:" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:588 #, kde-format msgid "Focus shortcut:" msgstr "Skratka zamerania:" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:599 #, kde-format msgid "Press this keyboard shortcut to move focus to the Panel" msgstr "Stlačte túto klávesovú skratku na presun zamerania na panel" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:633 #, kde-format msgctxt "@action:button Delete the panel" msgid "Delete Panel" msgstr "Odstrániť panel" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:636 #, kde-format msgid "Remove this panel; this action is undo-able" msgstr "Odstrániť tento panel; túto akciu je možné zrušiť" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:647 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgctxt "@action:button Close the panel configuration window" msgid "Close" msgstr "Zavrieť" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:647 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exit Edit Mode" msgctxt "" "@action:button Close the panel configuration window and exit edit mode" msgid "Exit Edit Mode" msgstr "Ukončiť režim úprav" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:650 #, kde-format msgid "Close Panel Settings window and exit Edit Mode" msgstr "Zatvoriť okno nastavení panelu a odísť z režimu úprav" #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Drag to change maximum height." msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change maximum height." msgstr "Potiahnutím zmeníte maximálnu výšku." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:33 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Drag to change maximum width." msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change maximum width." msgstr "Potiahnutím zmeníte maximálnu šírku." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:34 #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:39 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Double click to reset." msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Double-click to reset." msgstr "Dvojitým kliknutím obnovíte." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:37 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Drag to change minimum height." msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change minimum height." msgstr "Potiahnutím zmeníte minimálnu výšku." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:38 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Drag to change minimum width." msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change minimum width." msgstr "Potiahnutím zmeníte minimálnu šírku." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Drag to change position on this screen edge.\n" #| "Double click to reset." msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "" "Drag to change position on this screen edge.\n" "Double-click to reset." msgstr "" "Potiahnutím zmeníte polohu na tomto okraji obrazovky.\n" "Dvojitým kliknutím obnovíte nastavenie." #: contents/configuration/ShellContainmentConfiguration.qml:19 #, kde-format msgid "Panel and Desktop Management" msgstr "Správa panelu a pracovnej plochy" #: contents/configuration/ShellContainmentConfiguration.qml:34 #, kde-format msgid "" "You can drag Panels and Desktops around to move them to different screens." msgstr "Panely a plochy môžete presúvať na rôzne obrazovky." #: contents/configuration/ShellContainmentConfiguration.qml:44 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Zavrieť" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:187 #, kde-format msgid "Swap with Desktop on Screen %1" msgstr "Prepnúť s plochou na obrazovke %1" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:188 #, kde-format msgid "Move to Screen %1" msgstr "Presunúť na obrazovku %1" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:202 #, kde-format msgid "Remove Desktop" msgstr "Odstrániť plochu" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:203 #, kde-format msgid "Remove Panel" msgstr "Odstrániť panel" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:279 #, kde-format msgid "%1 (primary)" msgstr "%1 (hlavný)" #: contents/explorer/AppletAlternatives.qml:66 #, kde-format msgid "Alternative Widgets" msgstr "Alternatívne miniaplikácie" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:41 #, kde-format msgid "Unsupported Widget" msgstr "Nepodporovaný widget" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:172 #, kde-format msgctxt "Text displayed on top of newly installed widgets" msgid "New!" msgstr "" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:188 #, kde-format msgid "Undo uninstall" msgstr "Vrátiť odinštalovanie" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Uninstall" msgctxt "@info:tooltip uninstall a widget" msgid "Uninstall" msgstr "Odinštalovať" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:231 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Panel" msgid "Remove all instances" msgstr "Odstrániť panel" #: contents/explorer/Tooltip.qml:105 #, kde-format msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: contents/explorer/Tooltip.qml:115 #, kde-format msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: contents/explorer/Tooltip.qml:136 #, kde-format msgid "Uninstall" msgstr "Odinštalovať" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:140 #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:220 #, kde-format msgid "All Widgets" msgstr "Všetky miniaplikácie" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:169 #, kde-format msgid "Widgets" msgstr "Miniaplikácie" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:178 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Get New Plugins…" msgctxt "@action:button The word 'new' refers to widgets" msgid "Get New…" msgstr "Získať nové doplnky..." #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:179 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Get New Widgets…" msgctxt "@action:button" msgid "Get New Widgets…" msgstr "Získať nové miniaplikácie..." #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:234 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Kategórie" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:254 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Confirm Removal Of One Widget" #| msgid_plural "Confirm Removal Of %1 Widgets" msgctxt "@action:button uninstall widgets in widget explorer" msgid "Confirm Removal of One Widget" msgid_plural "Confirm Removal of %1 Widgets" msgstr[0] "Potvrdiť odstránenie jedného widgetu" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:355 #, kde-format msgid "No widgets matched the search terms" msgstr "Žiadne miniaplikácie nevyhovujú hľadaným výrazom." #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:355 #, kde-format msgid "No widgets available" msgstr "Žiadne miniaplikáciw nie sú dostupné" #: contents/lockscreen/config.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title: group" msgid "Clock:" msgstr "Hodiny:" #: contents/lockscreen/config.qml:22 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show clock" msgstr "" #: contents/lockscreen/config.qml:33 #, kde-format msgctxt "@title: group" msgid "Media controls:" msgstr "Ovládanie médií:" #: contents/lockscreen/config.qml:36 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show under unlocking prompt" msgstr "Zobraziť pod výzvou na odomknutie" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:48 #, kde-format msgid "Unlocking failed" msgstr "Odomknutie zlyhalo" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:271 #, kde-format msgid "Caps Lock is on" msgstr "Funkcia Caps Lock je zapnutá" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:285 #, kde-format msgid "Sleep" msgstr "Uspať" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:291 #, kde-format msgid "Hibernate" msgstr "Hibernovať" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:297 #, kde-format msgid "Switch User" msgstr "Prepnúť používateľa" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:358 #, kde-format msgctxt "Button to show/hide virtual keyboard" msgid "Virtual Keyboard" msgstr "Virtuálna klávesnica" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:382 #, kde-format msgctxt "Button to change keyboard layout" msgid "Switch layout" msgstr "Prepnúť rozloženie" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:64 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Heslo" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:107 #: contents/lockscreen/NoPasswordUnlock.qml:17 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Odomknúť" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:156 #, kde-format msgid "(or scan your fingerprint on the reader)" msgstr "(alebo naskenujte odtlačok prsta na čítačke)" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:160 #, kde-format msgid "(or scan your smartcard)" msgstr "(alebo naskenujte svoju čipovú kartu)" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:59 #, kde-format msgid "No title" msgstr "Žiadny názov" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:60 #, kde-format msgid "No media playing" msgstr "Neprehráva sa žiadne médium" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:88 #, kde-format msgid "Previous track" msgstr "Predchádzajúca skladba" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:100 #, kde-format msgid "Play or Pause media" msgstr "Prehrať alebo pozastaviť médium" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:110 #, kde-format msgid "Next track" msgstr "Nasledujúca skladba" #: contents/osd/OsdItem.qml:34 #, kde-format msgctxt "Percentage value" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:115 #, kde-format msgid "Global Themes" msgstr "Globálne témy" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:122 #, kde-format msgid "Display Configuration" msgstr "Nastavenie obrazovky" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:143 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More" msgstr "Viac" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:152 #, kde-format msgid "Exit Edit Mode" msgstr "Ukončiť režim úprav" #: contents/views/Panel.qml:302 #, kde-format msgid "Panel Focus Indicator" msgstr "Indikátor zamerania panela" #~ msgid "Uninstall widget" #~ msgstr "Odinštalovať miniaplikáciu" #~ msgctxt "@action:button Done configuring the panel" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Hotovo" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Keep visible when unlocking prompt disappears" #~ msgstr "Ponechať viditeľné, keď zmizne výzva na odomknutie" #~ msgid "Height:" #~ msgstr "Výška:" #~ msgid "Sorry! There was an error loading %1." #~ msgstr "Prepáčte! Došlo k chybe pri načítavaní %1." #~ msgid "Length" #~ msgstr "Dĺžka" #~ msgctxt "@action:button Make the panel as big as it can be" #~ msgid "Maximize" #~ msgstr "Maximalizovať" #~ msgid "Make this panel as tall as possible" #~ msgstr "Urobiť tento panel čo najvyšší" #~ msgid "Make this panel as wide as possible" #~ msgstr "Urobiť tento panel čo najširší" #~ msgctxt "@action:button Delete the panel" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Vymazať" #~ msgid "" #~ "Aligns a non-maximized panel to the top; no effect when panel is maximized" #~ msgstr "" #~ "Zarovná nemaximalizovaný panel k vrchu; bez účinku, keď je panel " #~ "maximalizovaný" #~ msgid "" #~ "Aligns a non-maximized panel to the left; no effect when panel is " #~ "maximized" #~ msgstr "" #~ "Zarovná nemaximalizovaný panel doľava; bez účinku, keď je panel " #~ "maximalizovaný" #~ msgid "" #~ "Aligns a non-maximized panel to the center; no effect when panel is " #~ "maximized" #~ msgstr "" #~ "Zarovná nemaximalizovaný panel na stred; bez účinku, keď je panel " #~ "maximalizovaný" #~ msgid "" #~ "Aligns a non-maximized panel to the bottom; no effect when panel is " #~ "maximized" #~ msgstr "" #~ "Zarovná nemaximalizovaný panel na spodok; bez účinku, keď je panel " #~ "maximalizovaný" #~ msgid "" #~ "Aligns a non-maximized panel to the right; no effect when panel is " #~ "maximized" #~ msgstr "" #~ "Zarovná nemaximalizovaný panel doprava; bez účinku, keď je panel " #~ "maximalizovaný" #~ msgid "" #~ "Panel is hidden, but reveals itself when the cursor touches the panel's " #~ "screen edge" #~ msgstr "" #~ "Panel je skrytý, ale odhalí sa, keď sa kurzor dotkne okraja obrazovky " #~ "panelu" #~ msgid "" #~ "Panel is opaque when any windows are touching it, and translucent at " #~ "other times" #~ msgstr "" #~ "Panel je nepriehľadný, keď sa ho dotýkajú okná, a priesvitný v ostatných " #~ "prípadoch." #~ msgid "Floating:" #~ msgstr "Plávajúci:" #~ msgid "Panel visibly floats away from its screen edge" #~ msgstr "Panel sa viditeľne vzďaľuje od okraja obrazovky" #~ msgid "Attached" #~ msgstr "Pripojený" #~ msgid "Panel is attached to its screen edge" #~ msgstr "Panel je pripojený k okraju obrazovky" #~ msgid "More Options…" #~ msgstr "Viac možností..." #~ msgctxt "Minimize the length of this string as much as possible" #~ msgid "Drag to move" #~ msgstr "Ťahať na presunutie" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Use arrow keys to move the panel" #~ msgstr "Panel môžete presúvať pomocou klávesov so šípkami" #, fuzzy #~| msgid "Windows Go Below" #~ msgid "Windows Above" #~ msgstr "Okná idú pod" #, fuzzy #~| msgid "Windows Can Cover" #~ msgid "Windows In Front" #~ msgstr "Okná môžu prekrývať" #~ msgid "%1 (disabled)" #~ msgstr "%1 (zakázaný)" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Vzhľad" #~ msgid "Search…" #~ msgstr "Hľadať..." #~ msgid "Screen Edge" #~ msgstr "Hrana obrazovky" #~ msgid "Click and drag the button to a screen edge to move the panel there." #~ msgstr "" #~ "Kliknite a ťahajte tlačítko na okraj obrazovky na presun panela sem." #~ msgid "Click and drag the button to resize the panel." #~ msgstr "Kliknite a ťahajte za tlačítko na zmenu veľkosti." #~ msgid "Layout cannot be changed while widgets are locked" #~ msgstr "Rozloženie nie je možné zmeniť, pokiaľ sú miniaplikácie uzamknuté" #~ msgid "Lock Widgets" #~ msgstr "Zamknúť widgety" #~ msgid "" #~ "This shortcut will activate the applet: it will give the keyboard focus " #~ "to it, and if the applet has a popup (such as the start menu), the popup " #~ "will be open." #~ msgstr "" #~ "Táto skratka aktivuje applet: nastaví zameranie klávesnice naň, a ak " #~ "applet má popup (ako ponuku štart), otvorí sa." #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Zastaviť" #~ msgid "Activity name:" #~ msgstr "Názov aktivity:" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Vytvoriť" #~ msgid "Are you sure you want to delete this activity?" #~ msgstr "Naozaj chcete vymazať túto aktivitu?" #~ msgctxt "org.kde.plasma.desktop" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #~ msgctxt "org.kde.plasma.desktop" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Použiť" #~ msgctxt "org.kde.plasma.desktop" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Zrušiť"