# translation of plasma_applet_org.kde.plasma.kickoff.po to Slovak # Roman Paholik , 2014, 2015, 2016, 2017, 2019. # Mthw , 2018. # SPDX-FileCopyrightText: 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Matej Mrenica # Dusan Kazik , 2020. # Ferdinand Galko , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.plasma.kickoff\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-26 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-11 15:38+0100\n" "Last-Translator: Matej Mrenica \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" #: package/contents/config/config.qml:13 #, kde-format msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: package/contents/ui/code/tools.js:32 #, kde-format msgid "Remove from Favorites" msgstr "Odstrániť z obľúbených" #: package/contents/ui/code/tools.js:36 #, kde-format msgid "Add to Favorites" msgstr "Pridať do obľúbených" #: package/contents/ui/code/tools.js:60 #, kde-format msgid "On All Activities" msgstr "Na všetkých aktivitách" #: package/contents/ui/code/tools.js:110 #, kde-format msgid "On the Current Activity" msgstr "Na aktuálnej aktivite" #: package/contents/ui/code/tools.js:124 #, kde-format msgid "Show in Favorites" msgstr "Zobraziť v obľúbených" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:46 #, kde-format msgid "Icon:" msgstr "Ikona:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:52 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change Application Launcher's icon" msgstr "Zmena ikony spúšťača aplikácií" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:53 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Current icon is %1. Click to open menu to change the current icon or reset " "to the default icon." msgstr "" "Aktuálna ikona je %1. Kliknutím otvorte menu na zmenu aktuálnej ikony alebo " "jej obnovenie na predvolenú ikonu." #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:57 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Icon name is \"%1\"" msgstr "Názov ikony je \"%1\"" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:92 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog" msgid "Choose…" msgstr "Zvoliť…" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose an icon for Application Launcher" msgstr "Výber ikony pre spúšťač aplikácií" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default" msgid "Reset to default icon" msgstr "Obnovenie predvolenej ikony" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove icon" msgstr "Odstrániť ikonu" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:119 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show other applications:" msgid "Show applications as:" msgstr "Zobrazovať ostatné aplikácie:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:121 #, kde-format msgid "Name only" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:121 #, kde-format msgid "Description only" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:121 #, kde-format msgid "Name (Description)" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:121 #, kde-format msgid "Description (Name)" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:131 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Text label:" msgstr "Textové pole:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:133 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Type here to add a text label" msgstr "Tu zadajte textový štítok" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:147 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset menu label" msgstr "Obnoviť označenie menu" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A text label cannot be set when the Panel is vertical." msgstr "Textový štítok nie je možné nastaviť, keď je panel vertikálny." #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:171 #, kde-format msgctxt "General options" msgid "General:" msgstr "Všeobecné:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:172 #, kde-format msgid "Always sort applications alphabetically" msgstr "Vždy zoradiť aplikácie podľa abecedy" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:177 #, kde-format msgid "Use compact list item style" msgstr "Použiť štýl kompaktných položiek zoznamu" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:183 #, kde-format msgctxt "@info:usagetip under a checkbox when Touch Mode is on" msgid "Automatically disabled when in Touch Mode" msgstr "Automaticky vypnuté v dotykovom režime" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:192 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Configure Enabled Search Plugins…" msgctxt "@action:button opens plasmasearch kcm" msgid "Configure Search Plugins…" msgstr "Nastaviť povolené doplnky pre vyhľadávanie…" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:202 #, kde-format msgid "Sidebar position:" msgstr "Pozícia bočného panela:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:203 #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:211 #, kde-format msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:203 #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:211 #, kde-format msgid "Left" msgstr "Vľavo" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:219 #, kde-format msgid "Show favorites:" msgstr "Zobraziť obľúbené:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:220 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence: 'Show favorites in a grid'" msgid "In a grid" msgstr "V mriežke" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:228 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence: 'Show favorites in a list'" msgid "In a list" msgstr "V zozname" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:236 #, kde-format msgid "Show other applications:" msgstr "Zobrazovať ostatné aplikácie:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:237 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence: 'Show other applications in a grid'" msgid "In a grid" msgstr "V mriežke" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:245 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence: 'Show other applications in a list'" msgid "In a list" msgstr "V zozname" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:257 #, kde-format msgid "Show buttons for:" msgstr "Zobraziť tlačidlá pre:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:258 #: package/contents/ui/LeaveButtons.qml:169 #, kde-format msgid "Power" msgstr "Napájanie" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:267 #, kde-format msgid "Session" msgstr "Sedenie" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:276 #, kde-format msgid "Power and session" msgstr "Napájanie a sedenie" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:285 #, kde-format msgid "Show action button captions" msgstr "Zobraziť titulky tlačidiel akcií" #: package/contents/ui/Footer.qml:101 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "Aplikácie" #: package/contents/ui/Footer.qml:117 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Miesta" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "No matches" msgstr "Žiadne zhody" #: package/contents/ui/Header.qml:81 #, kde-format msgid "Open user settings" msgstr "Otvoriť používateľské nastavenia" #: package/contents/ui/Header.qml:261 #, kde-format msgid "Keep Open" msgstr "Ponechať otvorené" #: package/contents/ui/KickoffGridView.qml:102 #, kde-format msgid "Grid with %1 rows, %2 columns" msgstr "Mriežka s %1 riadkami, %2 stĺpcami" #: package/contents/ui/LeaveButtons.qml:169 #, kde-format msgid "Leave" msgstr "Odísť" #: package/contents/ui/LeaveButtons.qml:169 #, kde-format msgid "More" msgstr "Viac" #: package/contents/ui/main.qml:325 #, kde-format msgid "Edit Applications…" msgstr "Upraviť aplikácie…" #: package/contents/ui/PlacesPage.qml:51 #, kde-format msgctxt "category in Places sidebar" msgid "Computer" msgstr "Počítač" #: package/contents/ui/PlacesPage.qml:52 #, kde-format msgctxt "category in Places sidebar" msgid "History" msgstr "História" #: package/contents/ui/PlacesPage.qml:53 #, kde-format msgctxt "category in Places sidebar" msgid "Frequently Used" msgstr "Často používané" #~ msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default" #~ msgid "Clear Icon" #~ msgstr "Vymazať ikonu" #~ msgid "Search…" #~ msgstr "Vyhľadať…" #~ msgid "Primary actions:" #~ msgstr "Hlavné akcie:" #~ msgid "Power actions" #~ msgstr "Akcie napájania" #~ msgid "Session actions" #~ msgstr "Akcie sedenia" #~ msgid "Leave…" #~ msgstr "Odísť..." #~ msgid "Power…" #~ msgstr "Napájanie..." #~ msgid "More…" #~ msgstr "Viac..." #~ msgid "Updating applications…" #~ msgstr "Aktualizujú sa aplikácie..." #~ msgid "Allow labels to have two lines" #~ msgstr "Povoliť štítku mať dva riadky" #~ msgid "%2@%3 (%1)" #~ msgstr "%2@%3 (%1)" #~ msgid "%1@%2" #~ msgstr "%1@%2" #~ msgid "List with 1 item" #~ msgid_plural "List with %1 items" #~ msgstr[0] "Zoznam s 1 položkou" #~ msgstr[1] "Zoznam s %1 položkami" #~ msgstr[2] "Zoznam s %1 položkami" #~ msgid "%1 submenu" #~ msgstr "%1 podmenu" #~ msgid "Leave..." #~ msgstr "Odísť..." #~ msgid "Power..." #~ msgstr "Napájanie..." #~ msgid "More..." #~ msgstr "Viac..." #~ msgid "Applications updated." #~ msgstr "Aplikácie boli aktualizované." #~ msgid "Switch tabs on hover" #~ msgstr "Prepnúť karty pri prechode myšou" #~ msgid "All Applications" #~ msgstr "Všetky aplikácie" #~ msgid "Favorites" #~ msgstr "Obľúbené" #~ msgid "Often Used" #~ msgstr "Často používané" #~ msgid "Active Tabs" #~ msgstr "Aktívne karty" #~ msgid "Inactive Tabs" #~ msgstr "Neaktívne karty" #~ msgid "" #~ "Drag tabs between the boxes to show/hide them, or reorder the visible " #~ "tabs by dragging." #~ msgstr "" #~ "Presuňte karty medzi schránkami na zobrazenie a skrytie alebo zmenu " #~ "poradia viditeľných kariet." #~ msgid "Expand search to bookmarks, files and emails" #~ msgstr "Rozbaliť hľadanie na záložky, súbory a e-maily" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Vzhľad" #~ msgid "Menu Buttons" #~ msgstr "Tlačidlá ponuky" #~ msgid "Visible Tabs" #~ msgstr "Viditeľné značky" #~ msgctxt "@title:column" #~ msgid "Favorites" #~ msgstr "Obľúbené" #~ msgid "Log out" #~ msgstr "Odhlásiť sa" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Zamknúť" #~ msgid "Lock screen" #~ msgstr "Zamknúť obrazovku" #~ msgid "Switch user" #~ msgstr "Prepnúť užívateľa" #~ msgid "Start a parallel session as a different user" #~ msgstr "Spustiť súbežné sedenie ako iný užívateľ" #~ msgid "Shut down" #~ msgstr "Vypnúť" #~ msgid "Turn off computer" #~ msgstr "Vypnúť počítač" #~ msgctxt "Restart computer" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Reštartovať" #~ msgid "Restart computer" #~ msgstr "Reštartovať počítač" #~ msgid "Save current session for next login" #~ msgstr "Uložiť aktuálne sedenie pre ďalšie prihlásenie" #~ msgctxt "Puts the system on standby" #~ msgid "Standby" #~ msgstr "Pohotovosť" #~ msgid "Pause without logging out" #~ msgstr "Pozastaviť bez odhlásenia" #~ msgid "Hibernate" #~ msgstr "Hibernovať" #~ msgid "Suspend to disk" #~ msgstr "Uspať na disk" #~ msgid "Suspend" #~ msgstr "Uspať" #~ msgid "Suspend to RAM" #~ msgstr "Uspať do RAM" #~ msgid "System" #~ msgstr "Systém" #~ msgid "Home Folder" #~ msgstr "Domovský priečinok" #~ msgid "Network Folders" #~ msgstr "Sieťové priečinky" #~ msgid "Documents" #~ msgstr "Dokumenty" #~ msgid "Recently Used Documents" #~ msgstr "Naposledy použité dokumenty" #~ msgid "Recently Used Applications" #~ msgstr "Naposledy použité aplikácie" #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "Spustiť príkaz..." #~ msgid "Run a command or a search query" #~ msgstr "Spustiť príkaz alebo vyhľadávací dotaz" #~ msgid "Removable Storage" #~ msgstr "Vymeniteľné úložisko" #~ msgid "Show 'Recently Installed'" #~ msgstr "Zobraziť 'Nedávno nainštalované'" #~ msgid "Uninstall" #~ msgstr "Odinštalovať" #~ msgid "Sort Alphabetically (Z to A)" #~ msgstr "Triediť abecedne (od Z po A)" #~ msgid "Clear Recent Applications" #~ msgstr "Vyčistiť naposledy použité aplikácie" #~ msgid "Clear Recent Documents" #~ msgstr "Vyčistiť naposledy použité dokumenty" #~ msgid "Sleep" #~ msgstr "Uspať" #~ msgid "Add To Favorites In This Activity Only" #~ msgstr "Pridať do obľúbených iba v tejto aktivite" #~ msgid "Plasma by KDE" #~ msgstr "Plasma od KDE"