# translation of kcm_baloofile.po to Slovak # Roman Paholik , 2013, 2014, 2017. # Matej Mrenica , 2019, 2020, 2021, 2023. # Dusan Kazik , 2020. # Ferdinand Galko , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_baloofile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-14 16:29+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ui/main.qml:44 #, kde-format msgid "Pause Indexer" msgstr "Pozastaviť Indexer" #: ui/main.qml:44 #, kde-format msgid "Resume Indexer" msgstr "Pokračovať v indexovaní" #: ui/main.qml:60 #, kde-format msgid "" "This will disable file searching in KRunner and launcher menus, and remove " "extended metadata display from all KDE applications." msgstr "" "Toto zakáže vyhľadávanie súborov v ponukách KRunner a spúšťači a odstráni " "rozšírené zobrazenie metadát zo všetkých aplikácií KDE." #: ui/main.qml:70 #, kde-format msgid "" "Do you want to delete the saved index data? %1 of space will be freed, but " "if indexing is re-enabled later, the entire index will have to be re-created " "from scratch. This may take some time, depending on how many files you have." msgstr "" "Chcete vymazať uložené údaje indexu? %1 miesta bude uvoľnené, ale ak bude " "indexovanie neskôr znova povolené, bude treba znovu vytvoriť celý index " "úplne od začiatku. Môže to chvíľu trvať, v závislosti od počtu súborov." #: ui/main.qml:72 #, kde-format msgid "Delete Index Data" msgstr "Odstrániť údaje indexu" #: ui/main.qml:90 #, kde-format msgid "" "File Search helps you quickly locate your files. You can choose which " "folders and what types of file data are indexed." msgstr "" "Hľadanie súborov vám pomôže rýchlo vyhľadať súbory. Môžete si vybrať, ktoré " "priečinky a aké typy súborov sa indexujú." #: ui/main.qml:104 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "File indexing:" msgstr "Indexovanie súborov:" #: ui/main.qml:105 #, kde-format msgctxt "@action:check" msgid "Enabled" msgstr "Povolené" #: ui/main.qml:121 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Data to index:" msgstr "Dáta na indexovanie:" #: ui/main.qml:123 #, kde-format msgid "File names and contents" msgstr "Názvy súborov a obsah" #: ui/main.qml:136 #, kde-format msgid "File names only" msgstr "Iba názvy súborov" #: ui/main.qml:155 #, kde-format msgid "Hidden files and folders" msgstr "Skryté súbory a priečinky" #: ui/main.qml:181 #, kde-format msgctxt "@title:table Locations to include or exclude from indexing" msgid "Locations" msgstr "Miesta" #: ui/main.qml:184 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Start Indexing a Folder…" msgstr "Spustiť indexovanie priečinka..." #: ui/main.qml:192 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Stop Indexing a Folder…" msgstr "Zastaviť indexovanie priečinka..." #: ui/main.qml:210 #, kde-format msgctxt "State and a percentage of progress" msgid "%1, %2% complete" msgstr "%1, %2% hotových" #: ui/main.qml:217 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info Currently Indexing" #| msgid "%1" msgctxt "@info Currently Indexing" msgid "Currently indexing: %1" msgstr "%1" #: ui/main.qml:270 #, kde-format msgid "Not indexed" msgstr "Neindexované" #: ui/main.qml:271 #, kde-format msgid "Indexed" msgstr "Indexované" #: ui/main.qml:301 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete entry" msgctxt "Remove the list item for this filesystem path" msgid "Remove entry" msgstr "Odstrániť položku" #: ui/main.qml:316 #, kde-format msgid "Select a folder to include" msgstr "Vyberte priečinok, ktorý chcete zahrnúť" #: ui/main.qml:316 #, kde-format msgid "Select a folder to exclude" msgstr "Vyberte priečinok, ktorý chcete vynechať" #~ msgctxt "@label indexing status" #~ msgid "Status:" #~ msgstr "Stav:" #~ msgctxt "@label file currently being indexed" #~ msgid "Currently indexing:" #~ msgstr "Práve sa indexuje:" #~ msgid "The system must be restarted before these changes will take effect." #~ msgstr "Je potrebné reštartovať systém aby sa tieto zmeny aplikovali." #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Reštartovať" #~ msgid "Enable File Search" #~ msgstr "Povoliť hľadanie súborov" #~ msgid "Also index file content" #~ msgstr "Indexovať aj obsah súborov" #~ msgid "Folder specific configuration:" #~ msgstr "Špecifické nastavenie priečinka:" #~ msgid "" #~ "This module lets you configure the file indexer and search functionality." #~ msgstr "" #~ "Tento modul umožňuje konfigurovať indexovanie súborov a funkcie " #~ "vyhľadávania." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Roman Paholík,Dušan Kazik" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "wizzardsk@gmail.com,prescott66@gmail.com" #~ msgid "File Search" #~ msgstr "Hľadanie súborov" #~ msgid "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg" #~ msgstr "Autorské práva 2007-2010 Sebastian Trüg" #~ msgid "Sebastian Trüg" #~ msgstr "Sebastian Trüg" #~ msgid "Vishesh Handa" #~ msgstr "Vishesh Handa" #~ msgid "Tomaz Canabrava" #~ msgstr "Tomaz Canabrava" #~ msgid "Add folder configuration…" #~ msgstr "Pridať nastavenie priečinka..." #~ msgid "%1 is included." #~ msgstr "%1 je zahrnutý." #~ msgid "%1 is excluded." #~ msgstr "%1 je vylúčený." #~ msgid "Do not search in these locations:" #~ msgstr "Neprehľadávať tieto umiestnenia:" #~ msgid "Select the folder which should be excluded" #~ msgstr "Vyberte priečinok, ktorý sa má vylúčiť" #~ msgid "" #~ "Not allowed to exclude root folder, please disable File Search if you do " #~ "not want it" #~ msgstr "" #~ "Nie je povolené vylúčiť koreňový priečinok, prosím zakážte Hľadanie " #~ "súborov, ak to nechcete" #~ msgid "Folder's parent %1 is already excluded" #~ msgstr "Rodič priečinka %1 je už vylúčený" #~ msgid "Configure File Search" #~ msgstr "Nastavenie hľadania súborov" #~ msgid "The root directory is always hidden" #~ msgstr "Koreňový adresár je vždy skrytý"