# translation of kcmkclock.po into Russian # translation of kcmkclock.po to # KDE3 - kcmkclock.pot Russian translation. # Copyright (C) 2000 KDE Team. # # Andrei Lebedenko , 2000. # Nickolai Shaforostoff , 2004. # Leonid Kanter , 2005. # Gregory Mokhin , 2005. # Andrey Cherepanov , 2009. # Alexander Potashev , 2010, 2015. # Yuri Efremov , 2010, 2011. # Alexander Lakhin , 2013. # Alexander Yavorsky , 2019, 2021, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-16 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-14 22:31+0300\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 21.08.3\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Григорий Мохин" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "mok@kde.ru" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: dateandtime.ui:37 #, kde-format msgid "Date and Time" msgstr "Дата и время" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto) #: dateandtime.ui:45 #, kde-format msgid "Set date and time &automatically" msgstr "Устанавливать дату и время &автоматически" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeServerLabel) #: dateandtime.ui:62 #, kde-format msgid "&Time server:" msgstr "&Сервер времени:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal) #: dateandtime.ui:102 #, kde-format msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "Здесь вы можете изменить системную дату: день месяца, месяц и год." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: dateandtime.ui:145 #, kde-format msgid "Time Zone" msgstr "Часовой пояс" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: dateandtime.ui:151 #, kde-format msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." msgstr "Для изменения часового пояса выберите свой регион из списка." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) #: dateandtime.ui:174 #, kde-format msgid "Current local time zone:" msgstr "Текущий часовой пояс:" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) #: dateandtime.ui:184 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Введите местоположение..." #: dtime.cpp:61 #, kde-format msgid "" "No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to " "enable automatic updating of date and time." msgstr "" "Не найдено вспомогательной программы для синхронизации часов по протоколу " "NTP. Установите «ntpdate» или «rdate» для включения автоматического " "обновления даты и времени." #: dtime.cpp:90 #, kde-format msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "Здесь вы можете установить текущее системное время. Щёлкните мышью в поле " "часов, минут или секунд для того, чтобы изменить соответствующее значение. " "Используйте стрелки справа или просто введите нужное значение." #: dtime.cpp:121 #, kde-format msgctxt "%1 is name of time zone" msgid "Current local time zone: %1" msgstr "Текущий часовой пояс: %1" #: dtime.cpp:123 #, kde-format msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation" msgid "Current local time zone: %1 (%2)" msgstr "Текущий часовой пояс: %1 (%2)" #: dtime.cpp:198 #, kde-format msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org), asia.pool.ntp.org, europe." "pool.ntp.org, north-america.pool.ntp.org, oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Публичный сервер точного времени (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe." "pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:269 #, kde-format msgid "Unable to contact time server: %1." msgstr "Невозможно соединиться с сервером времени: %1." #: dtime.cpp:273 #, kde-format msgid "Can not set date." msgstr "Не удаётся установить дату." #: dtime.cpp:276 #, kde-format msgid "Error setting new time zone." msgstr "Ошибка при установке нового часового пояса." #: dtime.cpp:276 #, kde-format msgid "Time zone Error" msgstr "Неверный часовой пояс" #: dtime.cpp:294 #, kde-format msgid "" "

Date & Time

This system settings module can be used to set the " "system date and time. As these settings do not only affect you as a user, " "but rather the whole system, you can only change these settings when you " "start the System Settings as root. If you do not have the root password, but " "feel the system time should be corrected, please contact your system " "administrator." msgstr "" "

Дата и время

В этом модуле настройки вы можете установить системную " "дату и время. Поскольку эти параметры влияют не только на текущего " "пользователя, но и на всю систему, вы можете изменить их, если только " "запустите «Параметры системы» с привилегиями суперпользователя. Если вы не " "знаете root-пароль, но считаете, что системное время должно быть " "скорректировано, обратитесь к системному администратору." #: k4timezonewidget.cpp:64 #, kde-format msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area" msgid "Area" msgstr "Область" #: k4timezonewidget.cpp:64 #, kde-format msgctxt "Time zone" msgid "Region" msgstr "Регион" #: k4timezonewidget.cpp:64 #, kde-format msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #: main.cpp:90 #, kde-format msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" msgstr "Не удалось авторизоваться и выполнить действие: %1, %2" #: main.cpp:110 #, kde-format msgid "Unable to change NTP settings" msgstr "Не удалось изменить параметры NTP" #: main.cpp:121 #, kde-format msgid "Unable to set current time" msgstr "Не удалось установить текущее время" #: main.cpp:131 #, kde-format msgid "Unable to set timezone" msgstr "Не удалось сменить часовой пояс" #~ msgid "KDE Clock Control Module" #~ msgstr "Модуль настройки часов KDE" #~ msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" #~ msgstr "© Luca Montecchiani, 1996-2001" #~ msgid "Luca Montecchiani" #~ msgstr "Luca Montecchiani" #~ msgid "Original author" #~ msgstr "Автор" #~ msgid "Paul Campbell" #~ msgstr "Paul Campbell" #~ msgid "Current Maintainer" #~ msgstr "Сопровождающий" #~ msgid "Benjamin Meyer" #~ msgstr "Benjamin Meyer" #~ msgid "Added NTP support" #~ msgstr "Добавлена поддержка NTP" #~ msgid "" #~ "

Date & Time

This control module can be used to set the system " #~ "date and time. As these settings do not only affect you as a user, but " #~ "rather the whole system, you can only change these settings when you " #~ "start the System Settings as root. If you do not have the root password, " #~ "but feel the system time should be corrected, please contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "

Дата и время

В этом модуле настройки вы можете установить " #~ "системную дату и время. Поскольку эти параметры влияют не только на " #~ "текущего пользователя, но и на всю систему, вы можете изменить их, если " #~ "только запустите «Параметры системы» с привилегиями суперпользователя. " #~ "Если вы не знаете root-пароль, но считаете, что системное время должно " #~ "быть скорректировано, обратитесь к системному администратору." #~ msgid "kcmclock" #~ msgstr "kcmclock" #~ msgid "NTP" #~ msgstr "NTP" #~ msgid "Failed to set system date/time/time zone." #~ msgstr "Невозможно установить дату, время и часовой пояс." #~ msgid "Date/Time Error" #~ msgstr "Ошибка установки" #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "Григорий Мохин" #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "mok@kde.ru"