# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Alexander Potashev , 2009, 2010, 2014. # Nick Shaforostoff , 2009. # Yuri Efremov , 2011. # Alexander Yavorsky , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-08 01:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-29 13:34+0300\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 21.04.1\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Александр Поташев,Стёпа Семенуха" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "aspotashev@gmail.com, semenukha@gmail.com" #: ActionEditor.cpp:60 #, kde-format msgid "Editing Action '%1'" msgstr "Редактирование действия «%1»" #: ActionEditor.cpp:162 #, kde-format msgid "" "It appears that the action name, command, icon or condition are not valid.\n" "Therefore, changes will not be applied." msgstr "" "Введены недопустимые параметры действия (название, значок или\n" "условие выполнения), изменения не будут сохранены." #: ActionEditor.cpp:163 #, kde-format msgid "Invalid action" msgstr "Неверное действие" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbParameter) #: ActionEditor.ui:17 #, kde-format msgid "Edit Parameter" msgstr "Редактирование условия" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblParameterType) #: ActionEditor.ui:43 #, kde-format msgid "Parameter type:" msgstr "Тип условия:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbParameterType) #: ActionEditor.ui:51 #, kde-format msgid "Property Match" msgstr "Проверка характеристики" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbParameterType) #: ActionEditor.ui:56 #, kde-format msgid "Content Conjunction" msgstr "Конъюнкция вложенных условий" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbParameterType) #: ActionEditor.ui:61 #, kde-format msgid "Content Disjunction" msgstr "Дизъюнкция вложенных условий" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbParameterType) #: ActionEditor.ui:66 #, kde-format msgid "Device Interface Match" msgstr "Проверка интерфейса устройства" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblDeviceType) #: ActionEditor.ui:96 #, kde-format msgid "Device type:" msgstr "Тип устройства:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblValueName) #: ActionEditor.ui:135 #, kde-format msgid "Value name:" msgstr "Характеристика:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbValueMatch) #: ActionEditor.ui:175 #, kde-format msgid "Equals" msgstr "Равна" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbValueMatch) #: ActionEditor.ui:180 #, kde-format msgid "Contains" msgstr "Содержит" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterReset) #: ActionEditor.ui:208 #, kde-format msgid "Reset Parameter" msgstr "Сбросить условие" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterSave) #: ActionEditor.ui:215 #, kde-format msgid "Save Parameter Changes" msgstr "Сохранить условие" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, IbActionIcon) #: ActionEditor.ui:247 #, kde-format msgid "Action icon, click to change it" msgstr "Значок действия, нажмите для изменения" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, LeActionFriendlyName) #: ActionEditor.ui:254 #, kde-format msgid "Action name" msgstr "Название действия" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlActionCommand) #: ActionEditor.ui:271 #, kde-format msgid "Command: " msgstr "Команда: " #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, LeActionCommand) #: ActionEditor.ui:283 #, no-c-format, kde-format msgid "" "Command that will trigger the action\n" "This can include any or all of the following case insensitive expands:\n" "\n" "%f: The mountpoint for the device - Storage Access devices only\n" "%d: Path to the device node - Block devices only\n" "%i: The identifier of the device" msgstr "" "Команда, которая выполнит действие\n" "Она может содержать следующие специальные символы:\n" "\n" "%f: Точка монтирования - только для устройств хранения информации\n" "%d: Путь к блочному устройству - только для блочных устройств\n" "%i: Идентификатор устройства" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlPredicateTree) #: ActionEditor.ui:300 #, kde-format msgid "Devices must match the following parameters for this action:" msgstr "" "Для выполнения действия устройства должны удовлетворять следующим условиям:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblActionName) #: AddAction.ui:19 #, kde-format msgid "Action name:" msgstr "Название действия:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, LeActionName) #: AddAction.ui:26 #, kde-format msgid "Enter the name for your new action" msgstr "Введите название для нового действия" #: DesktopFileGenerator.cpp:25 #, kde-format msgid "Solid Action Desktop File Generator" msgstr "Генератор ярлыков для действий Solid" #: DesktopFileGenerator.cpp:27 #, kde-format msgid "" "Tool to automatically generate Desktop Files from Solid DeviceInterface " "classes for translation" msgstr "" "Программа для автоматического создания ярлыков из классов DeviceInterface " "инфраструктуры Solid для перевода" #: DesktopFileGenerator.cpp:29 #, kde-format msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" msgstr "© Ben Cooksley, 2009" #: DesktopFileGenerator.cpp:30 #, kde-format msgid "Ben Cooksley" msgstr "Ben Cooksley" #: DesktopFileGenerator.cpp:30 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Сопровождающий" #: PredicateItem.cpp:119 #, kde-format msgid "The device must be of the type %1" msgstr "Устройство должно иметь тип %1" # Контейнер может содержать не только проверки параметров, но и такие же контейнеры, поэтому вложенными являются именно _условия_. #: PredicateItem.cpp:122 #, kde-format msgid "Any of the contained properties must match" msgstr "Хотя бы одно из вложенных условий должно выполняться" # Контейнер может содержать не только проверки параметров, но и такие же контейнеры, поэтому вложенными являются именно _условия_. #: PredicateItem.cpp:125 #, kde-format msgid "All of the contained properties must match" msgstr "Все вложенные условия должны выполняться" #: PredicateItem.cpp:134 #, kde-format msgid "The device property %1 must equal %2" msgstr "Свойство устройства %1 должно равняться %2" #: PredicateItem.cpp:137 #, kde-format msgid "The device property %1 must contain %2" msgstr "Свойство устройства %1 должно содержать %2" #: SolidActions.cpp:137 #, kde-format msgid "It appears that the predicate for this action is not valid." msgstr "Предикат этого действия неверный." #: SolidActions.cpp:137 #, kde-format msgid "Error Parsing Device Conditions" msgstr "При анализе требований к устройствам произошла ошибка." #: SolidActions.cpp:185 #, kde-format msgid "No Action Selected" msgstr "Действие не выбрано" #: SolidActions.cpp:206 #, kde-format msgid "Cannot be deleted" msgstr "Не может быть удалено" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbDeleteAction) #: SolidActions.ui:22 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Удалить" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbEditAction) #: SolidActions.ui:29 #, kde-format msgid "Edit…" msgstr "Изменить…" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbAddAction) #: SolidActions.ui:36 #, kde-format msgid "Add…" msgstr "Добавить…" #~ msgid "Solid Device Actions Editor" #~ msgstr "Редактор действий для устройств Solid" #~ msgid "Solid Device Actions Control Panel Module" #~ msgstr "Настройка действий для устройств Solid" #~ msgid "(c) 2009, 2014 Solid Device Actions team" #~ msgstr "© Разработчики «Действий для устройств», 2009, 2014" #~ msgid "Port to Plasma 5" #~ msgstr "Перенос на Plasma 5" #~ msgid "Edit..." #~ msgstr "Изменить..." #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Добавить..." #~ msgid "Contains Other Requirements" #~ msgstr "Содержит другие требования" #~ msgid "Is A Requirement" #~ msgstr "Требование к устройству" #~ msgid "Logic type:" #~ msgstr "Требование:" #~ msgid "All Contained Requirements Must Match" #~ msgstr "Должны соблюдаться все вложенные условия" #~ msgid "Any Contained Required Must Match" #~ msgstr "Должно соблюдаться хотя бы одно вложенное условие" #~ msgid "Restriction type:" #~ msgstr "Тип требования:" #~ msgid "Is Value Type" #~ msgstr "Проверка типа устройства" #~ msgid "Compare Value To" #~ msgstr "Сравнения значения" #~ msgid "Does Not Equal" #~ msgstr "не равно" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "Add a new requirement" #~ msgstr "Добавить новое требование" #~ msgid "Edit current requirement" #~ msgstr "Редактировать выбранное требование" #~ msgid "Remove current requirement" #~ msgstr "Удалить выбранное требование" #~ msgid "" #~ "It appears that the device conditions for this action are not valid. \n" #~ "If you previously used this utility to make changes, please revert them " #~ "and file a bug" #~ msgstr "" #~ "Требования к устройствам для данного действия являются недопустимыми.\n" #~ "Если ранее Вы пользовались только этой программой настройки, пожалуйста, " #~ "отмените изменения и сообщите об ошибке." #~ msgid "Editing Requirement" #~ msgstr "Редактирование требования к устройству"