# Translation of kcm_solid_actions.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2009-2014 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010, 2020, 2021. # André Marcelo Alvarenga , 2009, 2011, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_solid_actions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-08 01:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-04 15:01-0300\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "André Marcelo Alvarenga" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "alvarenga@kde.org" #: ActionEditor.cpp:60 #, kde-format msgid "Editing Action '%1'" msgstr "Editando a ação '%1'" #: ActionEditor.cpp:162 #, kde-format msgid "" "It appears that the action name, command, icon or condition are not valid.\n" "Therefore, changes will not be applied." msgstr "" "Parece que o nome da ação, comando, ícone ou condição não são válidos.\n" "Sendo assim, as alterações não serão aplicadas." #: ActionEditor.cpp:163 #, kde-format msgid "Invalid action" msgstr "Ação inválida" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbParameter) #: ActionEditor.ui:17 #, kde-format msgid "Edit Parameter" msgstr "Editar parâmetro" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblParameterType) #: ActionEditor.ui:43 #, kde-format msgid "Parameter type:" msgstr "Tipo de parâmetro:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbParameterType) #: ActionEditor.ui:51 #, kde-format msgid "Property Match" msgstr "Correspondência à propriedade" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbParameterType) #: ActionEditor.ui:56 #, kde-format msgid "Content Conjunction" msgstr "Conjunção do conteúdo" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbParameterType) #: ActionEditor.ui:61 #, kde-format msgid "Content Disjunction" msgstr "Disjunção do conteúdo" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbParameterType) #: ActionEditor.ui:66 #, kde-format msgid "Device Interface Match" msgstr "Correspondência à interface do dispositivo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblDeviceType) #: ActionEditor.ui:96 #, kde-format msgid "Device type:" msgstr "Tipo de dispositivo:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblValueName) #: ActionEditor.ui:135 #, kde-format msgid "Value name:" msgstr "Nome do valor:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbValueMatch) #: ActionEditor.ui:175 #, kde-format msgid "Equals" msgstr "Igual a" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbValueMatch) #: ActionEditor.ui:180 #, kde-format msgid "Contains" msgstr "Contém" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterReset) #: ActionEditor.ui:208 #, kde-format msgid "Reset Parameter" msgstr "Reiniciar o parâmetro" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterSave) #: ActionEditor.ui:215 #, kde-format msgid "Save Parameter Changes" msgstr "Salvar as alterações do parâmetro" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, IbActionIcon) #: ActionEditor.ui:247 #, kde-format msgid "Action icon, click to change it" msgstr "Ícone da ação, clique para alterá-lo" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, LeActionFriendlyName) #: ActionEditor.ui:254 #, kde-format msgid "Action name" msgstr "Nome da ação" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlActionCommand) #: ActionEditor.ui:271 #, kde-format msgid "Command: " msgstr "Comando: " #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, LeActionCommand) #: ActionEditor.ui:283 #, no-c-format, kde-format msgid "" "Command that will trigger the action\n" "This can include any or all of the following case insensitive expands:\n" "\n" "%f: The mountpoint for the device - Storage Access devices only\n" "%d: Path to the device node - Block devices only\n" "%i: The identifier of the device" msgstr "" "O comando que acionará a ação\n" "Isto pode incluir alguma ou todas as seguintes expansões, sem distinção " "entre maiúsculas e minúsculas:\n" "\n" "%f: O ponto de montagem do dispositivo - apenas para dispositivos de " "armazenamento\n" "%d: Caminho do nó do dispositivo - apenas para dispositivos em bloco\n" "%i: O identificador do dispositivo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlPredicateTree) #: ActionEditor.ui:300 #, kde-format msgid "Devices must match the following parameters for this action:" msgstr "" "Os dispositivos devem corresponder aos seguintes parâmetros para esta ação:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblActionName) #: AddAction.ui:19 #, kde-format msgid "Action name:" msgstr "Nome da ação:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, LeActionName) #: AddAction.ui:26 #, kde-format msgid "Enter the name for your new action" msgstr "Digite o nome para sua nova ação" #: DesktopFileGenerator.cpp:25 #, kde-format msgid "Solid Action Desktop File Generator" msgstr "Gerador de arquivos desktop de ações do Solid" #: DesktopFileGenerator.cpp:27 #, kde-format msgid "" "Tool to automatically generate Desktop Files from Solid DeviceInterface " "classes for translation" msgstr "" "Uma ferramenta para gerenciar automaticamente arquivos desktop a partir das " "classes DeviceInterface do Solid para traduções" #: DesktopFileGenerator.cpp:29 #, kde-format msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley" #: DesktopFileGenerator.cpp:30 #, kde-format msgid "Ben Cooksley" msgstr "Ben Cooksley" #: DesktopFileGenerator.cpp:30 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Mantenedor" #: PredicateItem.cpp:119 #, kde-format msgid "The device must be of the type %1" msgstr "O dispositivo deve ser do tipo %1" #: PredicateItem.cpp:122 #, kde-format msgid "Any of the contained properties must match" msgstr "Deve corresponder a qualquer uma das propriedades contidas" #: PredicateItem.cpp:125 #, kde-format msgid "All of the contained properties must match" msgstr "Deve corresponder a todas as propriedades contidas" #: PredicateItem.cpp:134 #, kde-format msgid "The device property %1 must equal %2" msgstr "A propriedade %1 dos dispositivos deve ser igual a %2" #: PredicateItem.cpp:137 #, kde-format msgid "The device property %1 must contain %2" msgstr "A propriedade %1 do dispositivo deve conter %2" #: SolidActions.cpp:137 #, kde-format msgid "It appears that the predicate for this action is not valid." msgstr "Parece que o predicado para esta ação não é válido." #: SolidActions.cpp:137 #, kde-format msgid "Error Parsing Device Conditions" msgstr "Erro na análise das condições do dispositivo" #: SolidActions.cpp:185 #, kde-format msgid "No Action Selected" msgstr "Nenhuma ação selecionada" #: SolidActions.cpp:206 #, kde-format msgid "Cannot be deleted" msgstr "Não pode ser excluída" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbDeleteAction) #: SolidActions.ui:22 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Remover" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbEditAction) #: SolidActions.ui:29 #, kde-format msgid "Edit…" msgstr "Editar…" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbAddAction) #: SolidActions.ui:36 #, kde-format msgid "Add…" msgstr "Adicionar…" #~ msgid "Solid Device Actions Editor" #~ msgstr "Editor de ações dos dispositivos no Solid" #~ msgid "Solid Device Actions Control Panel Module" #~ msgstr "Módulo do Painel de Controle de ações dos dispositivos no Solid" #~ msgid "(c) 2009, 2014 Solid Device Actions team" #~ msgstr "(c) 2009, 2014 da equipe de ações de dispositivos do Solid" #~ msgid "Port to Plasma 5" #~ msgstr "Migração para o Plasma 5" #~ msgid "Edit..." #~ msgstr "Editar..." #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Adicionar..."