# Translation of kcm5_device_automounter.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2015-2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # André Marcelo Alvarenga , 2015, 2019. # Luiz Fernando Ranghetti , 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm5_device_automounter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-17 02:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-01 17:03-0300\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "André Marcelo Alvarenga" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "alvarenga@kde.org" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView) #: DeviceAutomounterKCM.ui:17 #, kde-format msgid "" "This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount " "on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though " "\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for " "\"Automount on Attach\"." msgstr "" "Esta lista contém os dispositivos de armazenamento conhecidos no sistema. Se " "a opção \"Montar no início da sessão\" estiver assinalada, o dispositivo " "será montado automaticamente, mesmo que a opção \"Montar todas as mídias " "removíveis no início da sessão\" esteja desmarcada. O mesmo se aplica à " "opção \"Montar ao conectar\"." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice) #: DeviceAutomounterKCM.ui:54 #, kde-format msgid "" "Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is " "only useful if \"Only automatically mount removable media that has been " "manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the " "system is set to only automatically mount familiar devices, the device will " "not be automatically mounted." msgstr "" "Se clicar neste botão, fará com que os dispositivos selecionados sejam " "'esquecidos'. Isto somente será útil se a opção \"Montar automaticamente " "apenas as mídias removíveis que foram montadas manualmente\" estiver " "assinalada. Assim que um dispositivo seja esquecido e o sistema esteja " "configurado para montar automaticamente apenas os dispositivos conhecidos, o " "dispositivo não será montado automaticamente." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice) #: DeviceAutomounterKCM.ui:57 #, kde-format msgid "Forget Device" msgstr "Omitir o dispositivo" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountUnknownDevices) #: DeviceAutomounterKCM.ui:67 #, kde-format msgid "" "When this is not checked, only remembered devices will be automatically " "mounted. A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For " "instance, plugging in a USB media player to charge is not sufficient to " "'remember' it - if the files are not accessed, it will not be automatically " "mounted the next time it is seen. Once they have been accessed, however, the " "device's contents will be automatically made available to the system." msgstr "" "Quando esta opção não estiver selecionada, apenas os dispositivos " "memorizados serão montados automaticamente. Um dispositivo é \"memorizado\" " "se já tiver sido montado anteriormente. Por exemplo, se anexar um reprodutor " "de música USB para carregar não é suficiente para \"memorizá-lo\" - se os " "arquivos não foram acessados, ele não será montado automaticamente na " "próxima vez que for detectado. Entretanto, quando acessar os arquivos alguma " "vez, o conteúdo do dispositivo ficará automaticamente disponível em seu " "sistema." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountUnknownDevices) #: DeviceAutomounterKCM.ui:70 #, kde-format msgid "Automatically mount removable media that have never been mounted before" msgstr "" "Montar automaticamente as mídias removíveis que nunca foram montadas antes" # Deixar a tradução curta para deixar o texto visível sem necessidade de expandir a janela. (Alvarenga) #: DeviceModel.cpp:52 #, kde-format msgid "Automount Device" msgstr "Montar automaticamente o dispositivo" #: DeviceModel.cpp:54 #, kde-format msgctxt "As in automount on login" msgid "On Login" msgstr "Na inicialização" #: DeviceModel.cpp:56 #, kde-format msgctxt "As in automount on attach" msgid "On Attach" msgstr "Ao conectar" #: DeviceModel.cpp:258 #, kde-format msgid "All Devices" msgstr "Todos os dispositivos" #: DeviceModel.cpp:258 #, kde-format msgid "All Known Devices" msgstr "Todos os dispositivos conhecidos" #: DeviceModel.cpp:260 #, kde-format msgid "Attached Devices" msgstr "Dispositivos conectados" #: DeviceModel.cpp:262 #, kde-format msgid "Disconnected Devices" msgstr "Dispositivos desconectados" #: DeviceModel.cpp:298 DeviceModel.cpp:307 #, kde-format msgid "UDI: %1" msgstr "UDI: %1" #: DeviceModel.cpp:318 #, kde-format msgid "This device will be automatically mounted at login." msgstr "Este dispositivo será montado automaticamente no início da sessão." #: DeviceModel.cpp:318 #, kde-format msgid "This device will not be automatically mounted at login." msgstr "Este dispositivo não será montado automaticamente no início da sessão." #: DeviceModel.cpp:326 #, kde-format msgid "This device will be automatically mounted when attached." msgstr "Este dispositivo será montado automaticamente quando conectado." #: DeviceModel.cpp:327 #, kde-format msgid "This device will not be automatically mounted when attached." msgstr "Este dispositivo não será montado automaticamente quando conectado." #~ msgid "Device Automounter" #~ msgstr "Montador automático de dispositivos" #~ msgid "(c) 2009 Trever Fischer, (c) 2015 Kai Uwe Broulik" #~ msgstr "(c) 2009 Trever Fischer, (c) 2015 Kai Uwe Broulik" #~ msgid "Trever Fischer" #~ msgstr "Trever Fischer" #~ msgid "Original Author" #~ msgstr "Autor original" #~ msgid "Kai Uwe Broulik" #~ msgstr "Kai Uwe Broulik" #~ msgid "Plasma 5 Port" #~ msgstr "Migração para o Plasma 5" #~ msgid "" #~ "If any removable storage devices are connected to your system when you " #~ "login to your desktop, their contents will automatically be made " #~ "available to your system for other programs to read." #~ msgstr "" #~ "Se tiver algum dispositivo de armazenamento conectado ao seu sistema " #~ "quando inicializar o seu ambiente de trabalho, o seu conteúdo ficará " #~ "automaticamente disponível em seu sistema, para os outros programas lerem." #~ msgid "Automatically mount removable medias at login" #~ msgstr "Montar automaticamente as mídias removíveis no início da sessão" #~ msgid "" #~ "When this is checked, the contents of any storage device will " #~ "automatically be made available to the system when it is plugged in or " #~ "attached." #~ msgstr "" #~ "Quando esta opção for selecionada, o conteúdo de qualquer dispositivo de " #~ "armazenamento ficará automaticamente disponível em seu sistema, assim que " #~ "for conectado." #~ msgid "Automatically mount removable medias when attached" #~ msgstr "Montar automaticamente as mídias removíveis quando conectadas" #~ msgid "Automatic mount" #~ msgstr "Montagem automática" #~ msgid "" #~ "When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, " #~ "regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section." #~ msgstr "" #~ "Quando esta opção estiver desmarcada, não ocorrerá nenhum tipo de " #~ "automontagem de dispositivos, independentemente do que estiver " #~ "selecionado na seção \"Substituições do dispositivo\"." #~ msgid "Enable automatic mounting of removable media" #~ msgstr "Habilitar a montagem automática de mídia removível" #~ msgid "Device Overrides" #~ msgstr "Substituições do dispositivo" # Deixar a tradução curta para deixar o texto visível sem necessidade de expandir a janela. (Alvarenga) #~ msgid "Automount on Attach" #~ msgstr "Montar ao conectar"