msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_baloofile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-14 09:40+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: Handa mails Sebastian Vishesh Trüg Tomaz Canabrava\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: KRunner\n" #: ui/main.qml:44 #, kde-format msgid "Pause Indexer" msgstr "Pausar a Indexação" #: ui/main.qml:44 #, kde-format msgid "Resume Indexer" msgstr "Retomar a Indexação" #: ui/main.qml:60 #, kde-format msgid "" "This will disable file searching in KRunner and launcher menus, and remove " "extended metadata display from all KDE applications." msgstr "" "Isto irá desactivar a pesquisa de ficheiros no KRunner e nos menus de " "lançamento, assim como remover a apresentação dos meta-dados estendidos de " "todas as aplicações do KDE." #: ui/main.qml:70 #, kde-format msgid "" "Do you want to delete the saved index data? %1 of space will be freed, but " "if indexing is re-enabled later, the entire index will have to be re-created " "from scratch. This may take some time, depending on how many files you have." msgstr "" "Deseja remover os dados do índice gravados? Serão libertados %1 de espaço, " "mas se a indexação for reactivada mais tarde, todo o índice terá de ser " "recriado do zero. Isto poderá levar algum tempo, dependendo de quantos " "ficheiros tem." #: ui/main.qml:72 #, kde-format msgid "Delete Index Data" msgstr "Apagar os Dados do Índice" #: ui/main.qml:90 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "File Search helps you quickly locate all your files based on their " #| "content." msgid "" "File Search helps you quickly locate your files. You can choose which " "folders and what types of file data are indexed." msgstr "" "A Pesquisa de Ficheiros ajuda-o a localizar rapidamente todos os seus " "ficheiros com base no seu conteúdo." #: ui/main.qml:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Currently indexing: %1" msgctxt "@title:group" msgid "File indexing:" msgstr "A indexar de momento: %1" #: ui/main.qml:105 #, kde-format msgctxt "@action:check" msgid "Enabled" msgstr "" #: ui/main.qml:121 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Data to index:" msgstr "" #: ui/main.qml:123 #, kde-format msgid "File names and contents" msgstr "" #: ui/main.qml:136 #, kde-format msgid "File names only" msgstr "" #: ui/main.qml:155 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Index hidden files and folders" msgid "Hidden files and folders" msgstr "Indexar os ficheiros e pastas escondidos" #: ui/main.qml:181 #, kde-format msgctxt "@title:table Locations to include or exclude from indexing" msgid "Locations" msgstr "" #: ui/main.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Start indexing a folder…" msgctxt "@action:button" msgid "Start Indexing a Folder…" msgstr "Iniciar a indexação de uma pasta…" #: ui/main.qml:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stop indexing a folder…" msgctxt "@action:button" msgid "Stop Indexing a Folder…" msgstr "Parar a indexação de uma pasta…" #: ui/main.qml:210 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Status: %1, %2% complete" msgctxt "State and a percentage of progress" msgid "%1, %2% complete" msgstr "Estado: %1, %2% completo" #: ui/main.qml:217 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Currently indexing: %1" msgctxt "@info Currently Indexing" msgid "Currently indexing: %1" msgstr "A indexar de momento: %1" #: ui/main.qml:270 #, kde-format msgid "Not indexed" msgstr "Não indexada" #: ui/main.qml:271 #, kde-format msgid "Indexed" msgstr "Indexado" #: ui/main.qml:301 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete entry" msgctxt "Remove the list item for this filesystem path" msgid "Remove entry" msgstr "Apagar o item" #: ui/main.qml:316 #, kde-format msgid "Select a folder to include" msgstr "Seleccione uma pasta a incluir" #: ui/main.qml:316 #, kde-format msgid "Select a folder to exclude" msgstr "Seleccione uma pasta a excluir" #, fuzzy #~| msgid "Currently indexing: %1" #~ msgctxt "@label file currently being indexed" #~ msgid "Currently indexing:" #~ msgstr "A indexar de momento: %1" #~ msgid "The system must be restarted before these changes will take effect." #~ msgstr "" #~ "É necessário reiniciar o sistema antes de estas alterações começarem a " #~ "fazer efeito." #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Reiniciar" #~ msgid "Enable File Search" #~ msgstr "Activar a Pesquisa de Ficheiros" #~ msgid "Also index file content" #~ msgstr "Indexar também o conteúdo do ficheiro" #~ msgid "Folder specific configuration:" #~ msgstr "Configuração específica da pasta:" #~ msgid "" #~ "This module lets you configure the file indexer and search functionality." #~ msgstr "" #~ "Este módulo permite-lhe configurar a funcionalidade de indexação e " #~ "pesquisa de ficheiros."