# translation of kcmkclock.po to Polish # Version: $Revision: 1687840 $ # translation of kcmkclock.po to # KTranslator Generated File # SPDX-FileCopyrightText: 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017, 2019, 2021, 2023 Łukasz Wojniłowicz # Norbert Popiołek \n" # Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-16 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-11 13:42+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Michał Rudolf, Norbert Popiołek, Łukasz Wojniłowicz" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "mrudolf@kdewebdev.org, norbert@kde.com.pl, lukasz.wojnilowicz@gmail.com" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: dateandtime.ui:37 #, kde-format msgid "Date and Time" msgstr "Data i czas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto) #: dateandtime.ui:45 #, kde-format msgid "Set date and time &automatically" msgstr "Sam ust&awiaj datę i czas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeServerLabel) #: dateandtime.ui:62 #, kde-format msgid "&Time server:" msgstr "&Serwer czasu:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal) #: dateandtime.ui:102 #, kde-format msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "Tutaj można zmienić dzień, miesiąc i rok w dacie systemowej." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: dateandtime.ui:145 #, kde-format msgid "Time Zone" msgstr "Strefa czasowa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: dateandtime.ui:151 #, kde-format msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." msgstr "Aby zmienić strefę czasową, wybierz region z listy poniżej." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) #: dateandtime.ui:174 #, kde-format msgid "Current local time zone:" msgstr "Bieżąca strefa czasowa:" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) #: dateandtime.ui:184 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Szukaj..." #: dtime.cpp:61 #, kde-format msgid "" "No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to " "enable automatic updating of date and time." msgstr "" "Znaleziono usługę NTP. Zainstaluj polecenie 'ntpdate' lub 'rdate', aby " "włączyć automatyczne uaktualnianie daty i czasu." #: dtime.cpp:90 #, kde-format msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "Tutaj można zmienić czas systemowy. Kliknij w polu godzin, minut lub sekund " "i ustaw nową wartość przy użyciu przycisków 'góra' i 'dół' lub po prostu " "wprowadź ją." #: dtime.cpp:121 #, kde-format msgctxt "%1 is name of time zone" msgid "Current local time zone: %1" msgstr "Obecna lokalna strefa czasowa: %1" #: dtime.cpp:123 #, kde-format msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation" msgid "Current local time zone: %1 (%2)" msgstr "Obecna lokalna strefa czasowa: %1 (%2)" #: dtime.cpp:198 #, kde-format msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org), asia.pool.ntp.org, europe." "pool.ntp.org, north-america.pool.ntp.org, oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Publiczny serwer czasu (pool.ntp.org), asia.pool.ntp.org, " "europe.pool.ntp.org, north-america.pool.ntp.org, oceania.pool." "ntp.org" #: dtime.cpp:269 #, kde-format msgid "Unable to contact time server: %1." msgstr "Nie można połączyć się z serwerem czasu: %1." #: dtime.cpp:273 #, kde-format msgid "Can not set date." msgstr "Nie można ustawić daty." #: dtime.cpp:276 #, kde-format msgid "Error setting new time zone." msgstr "Błąd podczas ustawiania nowej strefy czasowej." #: dtime.cpp:276 #, kde-format msgid "Time zone Error" msgstr "Błąd strefy czasowej" #: dtime.cpp:294 #, kde-format msgid "" "

Date & Time

This system settings module can be used to set the " "system date and time. As these settings do not only affect you as a user, " "but rather the whole system, you can only change these settings when you " "start the System Settings as root. If you do not have the root password, but " "feel the system time should be corrected, please contact your system " "administrator." msgstr "" "

Data i czas

Moduł pozwala na ustawienie daty i czasu w systemie. " "Ponieważ zmiany odnoszą się do całego systemu, może ich dokonać tylko " "administrator. Jeżeli nie znasz hasła, a uważasz, że czas jest nieprawidłowo " "ustawiony, skontaktuj się z administratorem systemu." #: k4timezonewidget.cpp:64 #, kde-format msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area" msgid "Area" msgstr "Obszar" #: k4timezonewidget.cpp:64 #, kde-format msgctxt "Time zone" msgid "Region" msgstr "Region" #: k4timezonewidget.cpp:64 #, kde-format msgid "Comment" msgstr "Uwaga" #: main.cpp:90 #, kde-format msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" msgstr "Nie można autoryzować/wykonać działania: %1, %2" #: main.cpp:110 #, kde-format msgid "Unable to change NTP settings" msgstr "Nie można zmienić ustawień NTP" #: main.cpp:121 #, kde-format msgid "Unable to set current time" msgstr "Nie można ustawić bieżącego czasu" #: main.cpp:131 #, kde-format msgid "Unable to set timezone" msgstr "Nie można ustawić strefy czasowej" #~ msgid "KDE Clock Control Module" #~ msgstr "Moduł ustawień zegara" #~ msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" #~ msgstr "Luca Montecchiani" #~ msgid "Luca Montecchiani" #~ msgstr "Luca Montecchiani" #~ msgid "Original author" #~ msgstr "Autor pierwszej wersji" #~ msgid "Paul Campbell" #~ msgstr "Paul Campbell" #~ msgid "Current Maintainer" #~ msgstr "Obecny opiekun" #~ msgid "Benjamin Meyer" #~ msgstr "Benjamin Meyer" #~ msgid "Added NTP support" #~ msgstr "Dodana obsługa NTP" #~ msgid "" #~ "

Date & Time

This control module can be used to set the system " #~ "date and time. As these settings do not only affect you as a user, but " #~ "rather the whole system, you can only change these settings when you " #~ "start the System Settings as root. If you do not have the root password, " #~ "but feel the system time should be corrected, please contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "

Data i czas

Moduł pozwala na ustawienie daty i czasu w systemie. " #~ "Ponieważ zmiany odnoszą się do całego systemu, może ich dokonać tylko " #~ "administrator. Jeżeli nie znasz hasła, a uważasz, że czas jest " #~ "nieprawidłowo ustawiony, skontaktuj się z administratorem systemu." #~ msgid "kcmclock" #~ msgstr "kcmclock" #~ msgid "Failed to set system date/time/time zone." #~ msgstr "Nie można ustawić systemowej daty/czasu/strefy czasowej." #~ msgid "Date/Time Error" #~ msgstr "Błąd daty/czasu"