# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2017, 2019, 2020, 2021, 2023, 2024 Łukasz Wojniłowicz # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-31 05:48+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #: ui/main.qml:44 #, kde-format msgid "Pause Indexer" msgstr "Wstrzymaj spisywanie" #: ui/main.qml:44 #, kde-format msgid "Resume Indexer" msgstr "Wznów spisywanie" #: ui/main.qml:60 #, kde-format msgid "" "This will disable file searching in KRunner and launcher menus, and remove " "extended metadata display from all KDE applications." msgstr "" "Wyłączy to wyszukiwanie plików w KRrunnerze oraz menu uruchamiaczy, a także " "zaprzestanie wyświetlania rozszerzonych metadanych ze wszystkich aplikacji " "KDE" #: ui/main.qml:70 #, kde-format msgid "" "Do you want to delete the saved index data? %1 of space will be freed, but " "if indexing is re-enabled later, the entire index will have to be re-created " "from scratch. This may take some time, depending on how many files you have." msgstr "" "Czy chcesz usunąć spis plików i katalogów? Dzięki temu zwolnisz %1 miejsca, " "jednak ponowne włączenie spisywania będzie wymagało stworzenia tego spisu od " "nowa. Może to trochę potrwać, w zależności od liczby plików na twoim " "systemie." #: ui/main.qml:72 #, kde-format msgid "Delete Index Data" msgstr "Usuń spis plików" #: ui/main.qml:90 #, kde-format msgid "" "File Search helps you quickly locate your files. You can choose which " "folders and what types of file data are indexed." msgstr "" "Wyszukiwanie plików umożliwia szybkie ustalenie położenia plików. Możesz " "wybrać rodzaje plików i katalogów, które chcesz spisywać." #: ui/main.qml:104 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "File indexing:" msgstr "Spisywanie plików:" #: ui/main.qml:105 #, kde-format msgctxt "@action:check" msgid "Enabled" msgstr "Włączone" #: ui/main.qml:121 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Data to index:" msgstr "Dane do spisania:" #: ui/main.qml:123 #, kde-format msgid "File names and contents" msgstr "Nazwy i treść plików" #: ui/main.qml:136 #, kde-format msgid "File names only" msgstr "Tylko nazwy plików" #: ui/main.qml:155 #, kde-format msgid "Hidden files and folders" msgstr "Ukryte pliki i katalogi" #: ui/main.qml:181 #, kde-format msgctxt "@title:table Locations to include or exclude from indexing" msgid "Locations" msgstr "Położenia" #: ui/main.qml:184 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Start Indexing a Folder…" msgstr "Rozpocznij spisywanie katalogu..." #: ui/main.qml:192 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Stop Indexing a Folder…" msgstr "Zatrzymaj spisywanie katalogu..." #: ui/main.qml:210 #, kde-format msgctxt "State and a percentage of progress" msgid "%1, %2% complete" msgstr "%1, %2% ukończone" #: ui/main.qml:217 #, kde-kuit-format msgctxt "@info Currently Indexing" msgid "Currently indexing: %1" msgstr "Obecnie spisuję: %1" #: ui/main.qml:270 #, kde-format msgid "Not indexed" msgstr "Niespisany" #: ui/main.qml:271 #, kde-format msgid "Indexed" msgstr "Spisany" #: ui/main.qml:301 #, kde-format msgctxt "Remove the list item for this filesystem path" msgid "Remove entry" msgstr "Usuń wpis" #: ui/main.qml:316 #, kde-format msgid "Select a folder to include" msgstr "Wybierz katalog do uwzględnienia" #: ui/main.qml:316 #, kde-format msgid "Select a folder to exclude" msgstr "Wybierz katalog do wykluczenia" #~ msgctxt "@label indexing status" #~ msgid "Status:" #~ msgstr "Stan:" #~ msgctxt "@label file currently being indexed" #~ msgid "Currently indexing:" #~ msgstr "Obecnie spisuję:" #~ msgid "The system must be restarted before these changes will take effect." #~ msgstr "Należy ponownie uruchomić system, aby zmiany stały się widoczne." #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Uruchom ponownie" #~ msgid "Enable File Search" #~ msgstr "Włącz wyszukiwanie plików" #~ msgid "Also index file content" #~ msgstr "Spisuj także zawartość plików" #~ msgid "Folder specific configuration:" #~ msgstr "Ustawienia osobno na katalog:" #~ msgid "" #~ "This module lets you configure the file indexer and search functionality." #~ msgstr "Ten moduł umożliwia ustawienie spisywania oraz wyszukiwania plików." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Łukasz Wojniłowicz" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com" #~ msgid "File Search" #~ msgstr "Wyszukiwanie plików" #~ msgid "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg" #~ msgstr "Prawa autorskie 2007-2010 Sebastian Trüg" #~ msgid "Sebastian Trüg" #~ msgstr "Sebastian Trüg" #~ msgid "Vishesh Handa" #~ msgstr "Vishesh Handa" #~ msgid "Tomaz Canabrava" #~ msgstr "Tomaz Canabrava" #~ msgid "Add folder configuration…" #~ msgstr "Dodaj ustawienia katalogu..." #, fuzzy #~| msgid "Folder %1 is already excluded" #~ msgid "%1 is excluded." #~ msgstr "Katalog %1 już jest wykluczony" #~ msgid "Do not search in these locations:" #~ msgstr "Nie szukaj w tych miejscach:" #~ msgid "Select the folder which should be excluded" #~ msgstr "Wybierz katalog, który ma zostać wykluczony" #~ msgid "" #~ "Not allowed to exclude root folder, please disable File Search if you do " #~ "not want it" #~ msgstr "" #~ "Nie można wykluczyć głównego katalogu, wyłącz wyszukiwanie plików, jeśli " #~ "go nie chcesz" #~ msgid "Folder's parent %1 is already excluded" #~ msgstr "Katalog nadrzędny do %1 już jest wykluczony" #~ msgid "Configure File Search" #~ msgstr "Ustawienia wyszukiwania plików" #~ msgid "The root directory is always hidden" #~ msgstr "Katalog główny jest zawsze ukryty" #~ msgid "Enable Developer Mode" #~ msgstr "Włącz tryb programisty"