# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2015, 2016, 2018, 2021, 2022, 2023, 2024 A S Alam msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-26 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-01 11:55-0600\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" #: package/contents/config/config.qml:13 #, kde-format msgid "General" msgstr "ਆਮ" #: package/contents/ui/code/tools.js:32 #, kde-format msgid "Remove from Favorites" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ" #: package/contents/ui/code/tools.js:36 #, kde-format msgid "Add to Favorites" msgstr "ਪਸੰਦਾਂ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" #: package/contents/ui/code/tools.js:60 #, kde-format msgid "On All Activities" msgstr "ਸਭ ਸਰਗਰਮੀਆਂ ਉੱਤੇ" #: package/contents/ui/code/tools.js:110 #, kde-format msgid "On the Current Activity" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮੀ ਉੱਤੇ" #: package/contents/ui/code/tools.js:124 #, kde-format msgid "Show in Favorites" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:46 #, kde-format msgid "Icon:" msgstr "ਆਈਕਾਨ:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:52 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change Application Launcher's icon" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸਨ ਲਾਂਚਰ ਦਾ ਆਈਕਾਨ ਬਦਲੋ" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:53 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Current icon is %1. Click to open menu to change the current icon or reset " "to the default icon." msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:57 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Icon name is \"%1\"" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ \"%1\" ਹੈ।" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:92 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog" msgid "Choose…" msgstr "…ਚੁਣੋ" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose an icon for Application Launcher" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਂਚਰ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default" msgid "Reset to default icon" msgstr "ਮੂਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove icon" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਹਟਾਓ" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:119 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show other applications:" msgid "Show applications as:" msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:121 #, kde-format msgid "Name only" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:121 #, kde-format msgid "Description only" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:121 #, kde-format msgid "Name (Description)" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:121 #, kde-format msgid "Description (Name)" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:131 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Text label:" msgstr "ਲਿਖਤ ਲੇਬਲ:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:133 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Type here to add a text label" msgstr "ਲਿਖਤ ਲੇਬਲ ਜੋੜਣ ਲਈ ਇੱਥੇ ਲਿਖੋ" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:147 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset menu label" msgstr "ਮੇਨੂ ਲੇਬਲ ਮੁੜ-ਸੈ਼ਟ ਕਰੋ" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A text label cannot be set when the Panel is vertical." msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:171 #, kde-format msgctxt "General options" msgid "General:" msgstr "ਆਮ:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:172 #, kde-format msgid "Always sort applications alphabetically" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰੋ" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:177 #, kde-format msgid "Use compact list item style" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:183 #, kde-format msgctxt "@info:usagetip under a checkbox when Touch Mode is on" msgid "Automatically disabled when in Touch Mode" msgstr "ਜਦੋਂ ਟੱਚ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:192 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Configure Enabled Search Plugins…" msgctxt "@action:button opens plasmasearch kcm" msgid "Configure Search Plugins…" msgstr "ਸਮਰੱਥ ਖੋਜ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ…" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:202 #, kde-format msgid "Sidebar position:" msgstr "ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:203 #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:211 #, kde-format msgid "Right" msgstr "ਸੱਜੇ" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:203 #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:211 #, kde-format msgid "Left" msgstr "ਖੱਬੇ" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:219 #, kde-format msgid "Show favorites:" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਵੇਖਾਓ:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:220 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence: 'Show favorites in a grid'" msgid "In a grid" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:228 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence: 'Show favorites in a list'" msgid "In a list" msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:236 #, kde-format msgid "Show other applications:" msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:237 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence: 'Show other applications in a grid'" msgid "In a grid" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:245 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence: 'Show other applications in a list'" msgid "In a list" msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:257 #, kde-format msgid "Show buttons for:" msgstr "ਇਸ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:258 #: package/contents/ui/LeaveButtons.qml:169 #, kde-format msgid "Power" msgstr "ਪਾਵਰ" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:267 #, kde-format msgid "Session" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:276 #, kde-format msgid "Power and session" msgstr "ਪਾਵਰ ਅਤੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:285 #, kde-format msgid "Show action button captions" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਬਟਨ ਸੁਰਖੀਆਂ ਵੇਖਾਓ" #: package/contents/ui/Footer.qml:101 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ" #: package/contents/ui/Footer.qml:117 #, kde-format msgid "Places" msgstr "ਥਾਵਾਂ" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "No matches" msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ" #: package/contents/ui/Header.qml:81 #, kde-format msgid "Open user settings" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: package/contents/ui/Header.qml:261 #, kde-format msgid "Keep Open" msgstr "ਖੁੱਲਾ ਰੱਖੋ" #: package/contents/ui/KickoffGridView.qml:102 #, kde-format msgid "Grid with %1 rows, %2 columns" msgstr "%1 ਕਤਾਰਾਂ, %2 ਕਾਲਮਾਂ ਨਾਲ ਗਰਿੱਡ" #: package/contents/ui/LeaveButtons.qml:169 #, kde-format msgid "Leave" msgstr "ਛੱਡੋ" #: package/contents/ui/LeaveButtons.qml:169 #, kde-format msgid "More" msgstr "ਹੋਰ" #: package/contents/ui/main.qml:325 #, kde-format msgid "Edit Applications…" msgstr "…ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" #: package/contents/ui/PlacesPage.qml:51 #, kde-format msgctxt "category in Places sidebar" msgid "Computer" msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ" #: package/contents/ui/PlacesPage.qml:52 #, kde-format msgctxt "category in Places sidebar" msgid "History" msgstr "ਅਤੀਤ" #: package/contents/ui/PlacesPage.qml:53 #, kde-format msgctxt "category in Places sidebar" msgid "Frequently Used" msgstr "ਅਕਸਰ ਵਰਤੇ" #~ msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default" #~ msgid "Clear Icon" #~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਮਿਟਾਓ" #~ msgid "Search…" #~ msgstr "…ਖੋਜੋ" #~ msgid "Primary actions:" #~ msgstr "ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈਆਂ:" #~ msgid "Power actions" #~ msgstr "ਪਾਵਰ ਕਾਰਵਾਈਆਂ" #~ msgid "Session actions" #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਕਾਰਵਾਈਆਂ" #, fuzzy #~| msgid "Leave" #~ msgid "Leave…" #~ msgstr "ਛੱਡੋ" #, fuzzy #~| msgid "Power" #~ msgid "Power…" #~ msgstr "ਪਾਵਰ" #, fuzzy #~| msgid "More" #~ msgid "More…" #~ msgstr "ਹੋਰ" #, fuzzy #~| msgid "Edit Applications..." #~ msgid "Updating applications…" #~ msgstr "...ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" #, fuzzy #~| msgid "Allow label to have two lines" #~ msgid "Allow labels to have two lines" #~ msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਦੋ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਆਗਿਆ ਹੈ" #~ msgid "%2@%3 (%1)" #~ msgstr "%2@%3 (%1)" #~ msgid "%1@%2" #~ msgstr "%1@%2" #~ msgid "List with 1 item" #~ msgid_plural "List with %1 items" #~ msgstr[0] "1 ਚੀਜ਼ ਨਾਲ ਸੂਚੀ" #~ msgstr[1] "%1 ਚੀਜ਼ਾਂ ਨਾਲ ਸੂਚੀ" #~ msgid "%1 submenu" #~ msgstr "%1 ਅਧੀਨ-ਮੇਨੂ" #~ msgid "Leave..." #~ msgstr "...ਛੱਡੋ" #~ msgid "Power..." #~ msgstr "...ਪਾਵਰ" #~ msgid "More..." #~ msgstr "...ਹੋਰ" #~ msgid "Applications updated." #~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ।" #~ msgid "Switch tabs on hover" #~ msgstr "ਹੋਵਰ ਮੁਤਾਬਕ ਟੈਬਾਂ ਬਦਲੋ" #~ msgid "All Applications" #~ msgstr "ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" #~ msgid "Favorites" #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ" #~ msgid "Often Used" #~ msgstr "ਅਕਸਰ ਵਰਤੇ" #, fuzzy #~| msgid "Hidden Tabs" #~ msgid "Active Tabs" #~ msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਟੈਬਾਂ" #~ msgid "Expand search to bookmarks, files and emails" #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ, ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਈਮੇਲਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਕਰੋ" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "ਦਿੱਖ" #~ msgid "Menu Buttons" #~ msgstr "ਮੇਨ ਬਟਨ" #~ msgid "Visible Tabs" #~ msgstr "ਦਿੱਖ ਟੈਬਾਂ" #~ msgctxt "@title:column" #~ msgid "Favorites" #~ msgstr "ਮਨਪਸੰਦ" #~ msgid "Log out" #~ msgstr "ਲਾਗਆਉਟ" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "ਲਾਕ" #~ msgid "Lock screen" #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ" #~ msgid "Switch user" #~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ" #~ msgid "Start a parallel session as a different user" #~ msgstr "ਇੱਕ ਵੱਖਰੇ ਯੂਜ਼ਰ ਵਾਂਗ ਸਮਾਂਤਰ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" #~ msgid "Shut down" #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" #~ msgid "Turn off computer" #~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੰਦ ਕਰੋ" #~ msgctxt "Restart computer" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ" #~ msgid "Restart computer" #~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" #~ msgid "Save current session for next login" #~ msgstr "ਅਗਲੀ ਲਾਗਇਨ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲੋ" #~ msgctxt "Puts the system on standby" #~ msgid "Standby" #~ msgstr "ਸਟੈਂਡਬਾਏ" #~ msgid "Pause without logging out" #~ msgstr "ਬਿਨਾਂ ਲਾਗ-ਆਉਟ ਕੀਤੇ ਵਿਰਾਮ" #~ msgid "Hibernate" #~ msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ" #~ msgid "Suspend to disk" #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸਸਪੈਂਡ" #, fuzzy #~| msgid "Suspend to RAM" #~ msgid "Suspend" #~ msgstr "ਰੈਮ ਉੱਤੇ ਸਸਪੈਂਡ" #~ msgid "Suspend to RAM" #~ msgstr "ਰੈਮ ਉੱਤੇ ਸਸਪੈਂਡ" #~ msgid "System" #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ" #~ msgid "Home Folder" #~ msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ" #~ msgid "Network Folders" #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫੋਲਡਰ" #~ msgid "Documents" #~ msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ" #~ msgid "Recently Used Documents" #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" #~ msgid "Recently Used Applications" #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ..." #~ msgid "Run a command or a search query" #~ msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ ਜਾਂ ਖੋਜ ਕਰੋ" #~ msgid "Removable Storage" #~ msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਸਟੋਰੇਜ਼" #~ msgid "Show 'Recently Installed'" #~ msgstr "'ਤਾਜ਼ਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ' ਵੇਖਾਓ" #~ msgid "Uninstall" #~ msgstr "ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ" #~ msgid "Sort Alphabetically (Z to A)" #~ msgstr "ਵਰਣਮਾਲਾ ਮੁਤਾਬਕ ਲੜੀਬੱਧ (Z ਤੋਂ A)" #~ msgid "Clear Recent Applications" #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #~ msgid "Clear Recent Documents" #~ msgstr "ਤਾਜ਼ੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #~ msgid "Sleep" #~ msgstr "ਸਲੀਪ" #~ msgid "Plasma by KDE" #~ msgstr "ਕੇਡੀਈ ਵਲੋਂ ਪਲਾਜਮਾ"