# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Freek de Kruijf msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-28 11:42+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.0\n" #: package/contents/config/config.qml:13 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Uiterlijk" #: package/contents/config/config.qml:18 #, kde-format msgid "Behavior" msgstr "Gedrag" #: package/contents/ui/AudioStream.qml:101 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Unmute" msgstr "Dempen opheffen" #: package/contents/ui/AudioStream.qml:101 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Mute" msgstr "Dempen" #: package/contents/ui/AudioStream.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip %1 is the window title" msgid "Unmute %1" msgstr "Dempen opheffen %1" #: package/contents/ui/AudioStream.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip %1 is the window title" msgid "Mute %1" msgstr "%1 dempen" #: package/contents/ui/Badge.qml:52 #, kde-format msgctxt "Invalid number of new messages, overlay, keep short" msgid "—" msgstr "—" #: package/contents/ui/Badge.qml:54 #, kde-format msgctxt "Over 9999 new messages, overlay, keep short" msgid "9,999+" msgstr "9.999+" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:46 #, kde-format msgctxt "@label for several checkboxes" msgid "General:" msgstr "Algemeen:" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:47 #, kde-format msgctxt "@option:check section General" msgid "Show small window previews when hovering over tasks" msgstr "Kleine venstervoorbeelden tonen bij zweven boven taken" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:52 #, kde-format msgctxt "@option:check section General" msgid "Hide other windows when hovering over previews" msgstr "Andere vensters verbergen bij zweven boven voorbeelden" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:57 #, kde-format msgctxt "@option:check section General" msgid "Mark applications that play audio" msgstr "Toepassingen markeren die geluid afspelen" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:65 #, kde-format msgctxt "@option:check section General" msgid "Fill free space on panel" msgstr "Vrije ruimte op paneel vullen" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:77 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Maximum task width:" msgstr "Maximale taakbreedte:" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:80 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how wide a task item should be" msgid "Narrow" msgstr "Smal" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:81 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how wide a task item should be" msgid "Medium" msgstr "Middel" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:82 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how wide a task item should be" msgid "Wide" msgstr "Breed" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:93 #, kde-format msgctxt "" "@label for radio button group, completes sentence: … when panel is low on " "space etc." msgid "Use multi-column view:" msgstr "Multi-kolomweergave:" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:94 #, kde-format msgctxt "" "@label for radio button group, completes sentence: … when panel is low on " "space etc." msgid "Use multi-row view:" msgstr "Multi-kolomweergave gebruiken:" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:100 #, kde-format msgctxt "@option:radio Never use multi-column view for Task Manager" msgid "Never" msgstr "Nooit" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:110 #, kde-format msgctxt "@option:radio completes sentence: Use multi-column/row view" msgid "When panel is low on space and thick enough" msgstr "Wanneer paneel weinig ruimte heeft en breed genoeg is" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:120 #, kde-format msgctxt "@option:radio completes sentence: Use multi-column/row view" msgid "Always when panel is thick enough" msgstr "Altijd wanneer paneel breed genoeg is" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:127 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox maximum number of columns for tasks" msgid "Maximum columns:" msgstr "Maximum aantal kolommen:" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:128 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox maximum number of rows for tasks" msgid "Maximum rows:" msgstr "Maximum aantal rijen:" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:138 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Spacing between icons:" msgstr "Ruimte tussen pictogrammen:" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:142 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Icon spacing" msgid "Small" msgstr "Klein" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:146 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Icon spacing" msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Icon spacing" msgid "Large" msgstr "Groot" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:176 #, kde-format msgctxt "@info:usagetip under a set of radio buttons when Touch Mode is on" msgid "Automatically set to Large when in Touch mode" msgstr "Automatisch instellen op groot wanneer in aanraakmodus" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:49 #, kde-format msgctxt "@label:listbox how to group tasks" msgid "Group:" msgstr "Groep:" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:53 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how to group tasks" msgid "Do not group" msgstr "Niet groeperen" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:54 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how to group tasks" msgid "By program name" msgstr "Op programmanaam" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:60 #, kde-format msgctxt "@label:listbox completes sentence like: … cycles through tasks" msgid "Clicking grouped task:" msgstr "Op gegroepeerde taak klikken:" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:67 #, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox Completes the sentence 'Clicking grouped task cycles through " "tasks' " msgid "Cycles through tasks" msgstr "Loopt door taken" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:68 #, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox Completes the sentence 'Clicking grouped task shows small " "window previews' " msgid "Shows small window previews" msgstr "Kleine venstervoorbeelden tonen" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:69 #, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox Completes the sentence 'Clicking grouped task shows large " "window previews' " msgid "Shows large window previews" msgstr "Grote venstervoorbeelden tonen" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:70 #, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox Completes the sentence 'Clicking grouped task shows textual " "list' " msgid "Shows textual list" msgstr "Tekstuele lijst wordt getoond" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:81 #, kde-format msgctxt "@info displayed as InlineMessage" msgid "" "The compositor does not support displaying windows side by side, so a " "textual list will be displayed instead." msgstr "" "De samensteller ondersteunt geen tonen van vensters naast elkaar, dus zal in " "plaats daarvan een tekstuele lijst getoond worden." #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:91 #, kde-format msgctxt "@option:check grouped task" msgid "Combine into single button" msgstr "In een enkele knop gecombineerd" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:98 #, kde-format msgctxt "@option:check grouped task" msgid "Group only when the Task Manager is full" msgstr "Alleen groeperen wanneer de taakbeheerder vol is" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:110 #, kde-format msgctxt "@label:listbox sort tasks in grouped task" msgid "Sort:" msgstr "Sorteren:" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:114 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort tasks in grouped task" msgid "Do not sort" msgstr "Niet sorteren" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:115 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort tasks in grouped task" msgid "Manually" msgstr "Handmatig" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:116 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort tasks in grouped task" msgid "Alphabetically" msgstr "Alfabetisch" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:117 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort tasks in grouped task" msgid "By desktop" msgstr "Op bureaublad" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:118 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort tasks in grouped task" msgid "By activity" msgstr "Op activiteit" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:125 #, kde-format msgctxt "@option:check configure task sorting" msgid "Keep launchers separate" msgstr "Programmastarters apart houden" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:132 #, kde-format msgctxt "@option:check for icons-and-text task manager" msgid "Hide launchers after application startup" msgstr "Starters verbergen na opstarten van toepassingen" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:142 #, kde-format msgctxt "" "@label for checkbox Part of a sentence: 'Clicking active task minimizes the " "task'" msgid "Clicking active task:" msgstr "Op actieve taak klikken:" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:143 #, kde-format msgctxt "" "@option:check Part of a sentence: 'Clicking active task minimizes the task'" msgid "Minimizes the task" msgstr "Minimaliseert de taak" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:148 #, kde-format msgctxt "@label:listbox completes sentence like: … does nothing" msgid "Middle-clicking any task:" msgstr "Op een taak midden-klikken:" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:152 #, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox Part of a sentence: 'Middle-clicking any task does nothing'" msgid "Does nothing" msgstr "Doet niets" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:153 #, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox Part of a sentence: 'Middle-clicking any task closes window " "or group'" msgid "Closes window or group" msgstr "Sluit venster of groep" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:154 #, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox Part of a sentence: 'Middle-clicking any task opens a new " "window'" msgid "Opens a new window" msgstr "Opent een nieuw venster" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:155 #, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox Part of a sentence: 'Middle-clicking any task minimizes/" "restores window or group'" msgid "Minimizes/Restores window or group" msgstr "Minimaliseert/herstelt venster of groep " #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:156 #, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox Part of a sentence: 'Middle-clicking any task toggles " "grouping'" msgid "Toggles grouping" msgstr "Schakelt groepering om" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:157 #, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox Part of a sentence: 'Middle-clicking any task brings it to " "the current virtual desktop'" msgid "Brings it to the current virtual desktop" msgstr "Brengt het naar het huidige virtuele bureaublad" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:167 #, kde-format msgctxt "" "@label for checkbox Part of a sentence: 'Mouse wheel cycles through tasks'" msgid "Mouse wheel:" msgstr "Muiswiel:" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:168 #, kde-format msgctxt "@option:check Part of a sentence: 'Mouse wheel cycles through tasks'" msgid "Cycles through tasks" msgstr "Loopt door taken" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:177 #, kde-format msgctxt "@option:check mouse wheel task cycling" msgid "Skip minimized tasks" msgstr "Geminimaliseerde taken overslaan" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:188 #, kde-format msgctxt "" "@label for checkbox group, completes sentence like: … from current screen" msgid "Show only tasks:" msgstr "Alleen taken tonen:" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:189 #, kde-format msgctxt "@option:check completes sentence: show only tasks" msgid "From current screen" msgstr "Uit huidig scherm" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:194 #, kde-format msgctxt "@option:check completes sentence: show only tasks" msgid "From current desktop" msgstr "Uit huidig bureaublad" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:199 #, kde-format msgctxt "@option:check completes sentence: show only tasks" msgid "From current activity" msgstr "Uit huidige activiteit" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:204 #, kde-format msgctxt "@option:check completes sentence: show only tasks" msgid "That are minimized" msgstr "Die geminimaliseerd zijn" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:213 #, kde-format msgctxt "" "@label for checkbox, completes sentence: … unhide if window wants attention" msgid "When panel is hidden:" msgstr "Wanneer paneel verborgen is:" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:214 #, kde-format msgctxt "@option:check completes sentence: When panel is hidden" msgid "Unhide when a window wants attention" msgstr "Verbergen opheffen wanneer een venster aandacht wil" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:226 #, kde-format msgctxt "@label for radiobutton group completes sentence like: … on the bottom" msgid "New tasks appear:" msgstr "Nieuwe taken verschijnen:" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:230 #, kde-format msgctxt "@option:check completes sentence: New tasks appear" msgid "On the bottom" msgstr "Onderaan" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:234 #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:253 #, kde-format msgctxt "@option:check completes sentence: New tasks appear" msgid "To the right" msgstr "Naar rechts" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:236 #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:251 #, kde-format msgctxt "@option:check completes sentence: New tasks appear" msgid "To the left" msgstr "Naar links" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:247 #, kde-format msgctxt "@option:check completes sentence: New tasks appear" msgid "On the top" msgstr "Bovenaan" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Plaatsen" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:108 #, kde-format msgid "Recent Files" msgstr "Recente bestanden" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:115 #, kde-format msgid "Actions" msgstr "Acties" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:174 #, kde-format msgctxt "Play previous track" msgid "Previous Track" msgstr "Vorige track" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:188 #, kde-format msgctxt "Pause playback" msgid "Pause" msgstr "Pauzeren" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:188 #, kde-format msgctxt "Start playback" msgid "Play" msgstr "Afspelen" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:206 #, kde-format msgctxt "Play next track" msgid "Next Track" msgstr "Volgende track" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:217 #, kde-format msgctxt "Stop playback" msgid "Stop" msgstr "Stoppen" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:237 #, kde-format msgctxt "Quit media player app" msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:252 #, kde-format msgctxt "Open or bring to the front window of media player app" msgid "Restore" msgstr "Terugzetten" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:277 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Dempen" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:288 #, kde-format msgid "Open New Window" msgstr "Nieuw venster openen" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:304 #, kde-format msgid "Move to &Desktop" msgstr "Naar bureaubla&d verplaatsen" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:334 #, kde-format msgid "Move &To Current Desktop" msgstr "&Naar huidig bureaublad verplaatsen" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:343 #, kde-format msgid "&All Desktops" msgstr "&Alle bureaubladen" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:371 #, kde-format msgid "&New Desktop" msgstr "&Nieuw bureaublad" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:391 #, kde-format msgid "Show in &Activities" msgstr "In Ac&tiviteiten tonen" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:415 #, kde-format msgid "Add To Current Activity" msgstr "Aan huidige activiteit toevoegen" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:425 #, kde-format msgid "All Activities" msgstr "Alle activiteiten" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:481 #, kde-format msgid "Move to %1" msgstr "Naar %1 verplaatsen" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:507 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:523 #, kde-format msgid "&Pin to Task Manager" msgstr "&Pin naar takenbeheerder" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:575 #, kde-format msgid "On All Activities" msgstr "Op alle activiteiten" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:581 #, kde-format msgid "On The Current Activity" msgstr "Op de huidige activiteit" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:605 #, kde-format msgid "Unpin from Task Manager" msgstr "Unpin uit takenbeheerder" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:620 #, kde-format msgid "More" msgstr "Meer" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:629 #, kde-format msgid "&Move" msgstr "&Verplaatsen" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:638 #, kde-format msgid "Re&size" msgstr "&Grootte wijzigen" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:652 #, kde-format msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximaliseren" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:666 #, kde-format msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimaliseren" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:676 #, kde-format msgid "Keep &Above Others" msgstr "Boven &anderen houden" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:686 #, kde-format msgid "Keep &Below Others" msgstr "Onder an&deren houden" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:698 #, kde-format msgid "&Fullscreen" msgstr "&Volledig scherm" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:710 #, kde-format msgid "&Shade" msgstr "Op&rollen" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:726 #, kde-format msgid "Allow this program to be grouped" msgstr "Toestaan dat dit programma wordt gegroepeerd" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:772 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Close All" msgstr "Alles &sluiten" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:772 #, kde-format msgid "&Close" msgstr "Sl&uiten" #: package/contents/ui/Task.qml:153 #, kde-format msgctxt "@info:usagetip %1 application name" msgid "Launch %1" msgstr "%1 opstarten" #: package/contents/ui/Task.qml:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "There is %1 new message." msgid_plural "There are %1 new messages." msgstr[0] "Er is %1 nieuw bericht." msgstr[1] "Er zijn %1 nieuwe berichten." #: package/contents/ui/Task.qml:167 #, kde-format msgctxt "@info:usagetip %1 task name" msgid "Show Task tooltip for %1" msgstr "Tekstballonnen over taak voor %1 tonen" #: package/contents/ui/Task.qml:173 #, kde-format msgctxt "@info:usagetip %1 task name" msgid "Show windows side by side for %1" msgstr "Vensters naast elkaar voor %1 tonen" #: package/contents/ui/Task.qml:178 #, kde-format msgctxt "@info:usagetip %1 task name" msgid "Open textual list of windows for %1" msgstr "Tekstuele lijst van vensters voor %1" #: package/contents/ui/Task.qml:182 #, kde-format msgid "Activate %1" msgstr "%1 activeren" #: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:362 #, kde-format msgctxt "button to unmute app" msgid "Unmute %1" msgstr "Dempen opheffen %1" #: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:363 #, kde-format msgctxt "button to mute app" msgid "Mute %1" msgstr "%1 dempen" #: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:381 #, kde-format msgctxt "Accessibility data on volume slider" msgid "Adjust volume for %1" msgstr "Volume voor %1 aanpassen" #: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:397 #, kde-format msgctxt "volume percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:401 #, kde-format msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string" msgid "100%" msgstr "100%" #: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:417 #, kde-format msgctxt "Comma-separated list of desktops" msgid "On %1" msgstr "Op %1" #: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:420 #, kde-format msgctxt "Comma-separated list of desktops" msgid "Pinned to all desktops" msgstr "Vastgezet op alle bureaubladen" #: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:426 #, kde-format msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on" msgid "Available on all activities" msgstr "Beschikbaar op alle activiteiten" #: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:436 #, kde-format msgctxt "Activities a window is currently on (apart from the current one)" msgid "Also available on %1" msgstr "Ook beschikbaar op %1" #: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:440 #, kde-format msgctxt "Which activities a window is currently on" msgid "Available on %1" msgstr "Beschikbaar op %1" #: plugin/backend.cpp:315 #, kde-format msgctxt "Show all user Places" msgid "%1 more Place" msgid_plural "%1 more Places" msgstr[0] "%1 plaats meer" msgstr[1] "%1 plaatsen meer" #: plugin/backend.cpp:415 #, kde-format msgid "Recent Downloads" msgstr "Recente downloads" #: plugin/backend.cpp:417 #, kde-format msgid "Recent Connections" msgstr "Recente verbindingen" #: plugin/backend.cpp:419 #, kde-format msgid "Recent Places" msgstr "Recente plaatsen" #: plugin/backend.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Forget Recent Downloads" msgstr "Recente downloads vergeten" #: plugin/backend.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Forget Recent Connections" msgstr "Recente verbindingen vergeten" #: plugin/backend.cpp:432 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Forget Recent Places" msgstr "Recente plaatsen vergeten" #: plugin/backend.cpp:434 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Forget Recent Files" msgstr "Recente bestanden vergeten" #~ msgctxt "Part of a sentence: 'Mouse wheel cycles through tasks'" #~ msgid "Cycles through tasks" #~ msgstr "Loopt door taken" #~ msgctxt "1 = number of desktop, 2 = desktop name" #~ msgid "&%1 %2" #~ msgstr "&%1 %2" #~ msgid "Always arrange tasks in rows of as many columns" #~ msgstr "Taken altijd in rijen van zo veel mogelijke kolommen plaatsen" #~ msgid "Always arrange tasks in columns of as many rows" #~ msgstr "Taken altijd in kolommen van zo veel mogelijke rijen plaatsen" #~ msgid "" #~ "Tooltips are disabled, so the windows will be displayed side by side " #~ "instead." #~ msgstr "" #~ "Tekstballonnen zijn uitgeschakeld, dus zullen de vensters in plaats " #~ "daarvan naast elkaar worden getoond." #~ msgid "" #~ "Tooltips are disabled, and the compositor does not support displaying " #~ "windows side by side, so a textual list will be displayed instead" #~ msgstr "" #~ "Tekstballonnen zijn uitgeschakeld en de samensteller ondersteunt geen " #~ "tonen van vensters naast elkaar, dus zal in plaats daarvan een tekstuele " #~ "lijst getoond worden" #~ msgid "Show tooltips" #~ msgstr "Tekstballonnen tonen" #~ msgctxt "" #~ "Completes the sentence 'Clicking grouped task shows tooltip window " #~ "thumbnails' " #~ msgid "Shows tooltip window thumbnails" #~ msgstr "Tekstballonvensterminiaturen wordt getoond" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Progress for the current Task is %1 percent." #~ msgstr "Voortgang voor de huidige taak is %1 procent." #~ msgctxt "" #~ "Completes the sentence 'Clicking grouped task shows 'Present Windows' " #~ "effect' " #~ msgid "Shows 'Present Windows' effect" #~ msgstr "'Aanwezig venster'-effect wordt getoond" #~ msgid "Huge" #~ msgstr "Enorm" #~ msgid "Icon size:" #~ msgstr "Pictogramgrootte:" #~ msgid "Start New Instance" #~ msgstr "Een nieuw exemplaar starten" #~ msgid "More Actions" #~ msgstr "Meer acties" #~ msgid "Panel Hiding:" #~ msgstr "Verbergen van paneel" #~ msgid "Cycle through tasks" #~ msgstr "Door taken lopen" #~ msgid "On middle-click:" #~ msgstr "Bij midden-klik:" #~ msgctxt "The click action" #~ msgid "None" #~ msgstr "Geen" #~ msgctxt "When clicking it would toggle grouping windows of a specific app" #~ msgid "Group/Ungroup" #~ msgstr "Groeperen/groepering opheffen" #~ msgid "Open groups in popups" #~ msgstr "Groepen openen in pop-ups" #~ msgid "Filter:" #~ msgstr "Filter:" #~ msgid "Show only tasks from the current desktop" #~ msgstr "Alleen taken van het huidige bureaublad tonen" #~ msgid "Show only tasks from the current activity" #~ msgstr "Alleen taken van de huidige activiteit tonen" #~ msgid "Always arrange tasks in as many rows as columns" #~ msgstr "Taken in evenveel rijen als kolommen plaatsen" #~ msgid "Always arrange tasks in as many columns as rows" #~ msgstr "Taken in evenveel kolommen als rijen plaatsen" #, fuzzy #~| msgid "Move To &Activity" #~ msgid "Move to &Activity" #~ msgstr "Naar &activiteit verplaatsen" #~ msgid "Show progress and status information in task buttons" #~ msgstr "Voortgang- en statusinformatie tonen in de taakknoppen" #~ msgctxt "" #~ "Toggle action for showing a launcher button while the application is not " #~ "running" #~ msgid "&Pin" #~ msgstr "Vast&pinnen" #~ msgid "&Pin" #~ msgstr "Vast&pinnen" #~ msgctxt "" #~ "Remove launcher button for application shown while it is not running" #~ msgid "Unpin" #~ msgstr "Losmaken" #~ msgid "Arrangement" #~ msgstr "Plaatsing" #~ msgid "Highlight windows" #~ msgstr "Venster op laten lichten" #~ msgid "Grouping and Sorting" #~ msgstr "Groepering en sortering" #~ msgid "Do Not Sort" #~ msgstr "Niet sorteren" #~ msgctxt "Go to previous song" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Vorige" #~ msgctxt "Pause player" #~ msgid "Pause" #~ msgstr "Pauzeren" #~ msgctxt "Start player" #~ msgid "Play" #~ msgstr "Afspelen" #~ msgctxt "Go to next song" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Volgende" #~ msgctxt "close this window" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Sluiten" #~ msgid "&Show A Launcher When Not Running" #~ msgstr "Een programmastarter &tonen wanneer het niet actief is" #~ msgid "Remove Launcher" #~ msgstr "Programmastarter verwijderen" #~ msgid "Force row settings" #~ msgstr "Rij-instellingen forceren"