# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Freek de Kruijf # SPDX-FileCopyrightText: 2024 pieter msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-02 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-27 07:15+0200\n" "Last-Translator: pieter \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.02.2\n" #: package/contents/config/config.qml:16 #, kde-format msgid "Location" msgstr "Locatie" #: package/contents/config/config.qml:23 #: package/contents/ui/FolderViewLayer.qml:406 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Pictogrammen" #: package/contents/config/config.qml:30 #, kde-format msgid "Filter" msgstr "Filter" #: package/contents/ui/BackButtonItem.qml:104 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Terug" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:61 #, kde-format msgid "Files:" msgstr "Bestanden:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:62 #, kde-format msgid "Show all" msgstr "Alles tonen" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:62 #, kde-format msgid "Show matching" msgstr "Overeenkomsten tonen" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:62 #, kde-format msgid "Hide matching" msgstr "Overeenkomsten verbergen" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:67 #, kde-format msgid "File name pattern:" msgstr "Bestandsnaampatroon:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:74 #, kde-format msgid "File types:" msgstr "Bestandstypen:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:80 #, kde-format msgid "Show hidden files:" msgstr "Verborgen bestanden tonen:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:130 #, kde-format msgid "File Type" msgstr "Bestandstype" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:131 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:203 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:213 #, kde-format msgid "Deselect All" msgstr "Alles deselecteren" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:222 #, kde-format msgid "Switch Sort Order" msgstr "Sorteervolgorde omschakelen" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:64 #, kde-format msgid "Panel button:" msgstr "Paneelknop:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:70 #, kde-format msgid "Use a custom icon" msgstr "Een aangepast pictogram gebruiken" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog" msgid "Choose…" msgstr "Kiezen…" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:109 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default" msgid "Clear Icon" msgstr "Pictogram wissen" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:129 #, kde-format msgid "Arrangement:" msgstr "Ordening:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:133 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" msgid "Left to Right" msgstr "Links naar rechts" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:134 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" msgid "Right to Left" msgstr "Rechts naar links" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:135 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" msgid "Top to Bottom" msgstr "Boven naar beneden" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:144 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox alignment of icons" msgid "Align left" msgstr "Links uitlijnen" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:145 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox alignment of icons" msgid "Align right" msgstr "Rechts uitlijnen" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:160 #, kde-format msgid "Lock in place" msgstr "Positie vergrendelen" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:174 #, kde-format msgid "Sorting:" msgstr "Sortering:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:182 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort icons manually" msgid "Manual" msgstr "Handmatig" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:183 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort icons by name" msgid "Name" msgstr "Naam" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort icons by size" msgid "Size" msgstr "Grootte" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:185 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort icons by file type" msgid "Type" msgstr "Type" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:186 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort icons by date" msgid "Date" msgstr "Datum" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:197 #, kde-format msgctxt "@option:check sort icons in descending order" msgid "Descending" msgstr "Aflopend" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:205 #, kde-format msgctxt "@option:check sort icons with folders first" msgid "Folders first" msgstr "Mappen eerst" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:219 #, kde-format msgctxt "whether to use icon or list view" msgid "View mode:" msgstr "Weergavemodus:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:221 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox show icons in a list" msgid "List" msgstr "Lijst" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:222 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox show icons in a grid" msgid "Grid" msgstr "Raster" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:233 #, kde-format msgid "Icon size:" msgstr "Pictogramgrootte:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:248 #, kde-format msgctxt "@label:slider smallest icon size" msgid "Small" msgstr "Klein" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:257 #, kde-format msgctxt "@label:slider largest icon size" msgid "Large" msgstr "Groot" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:266 #, kde-format msgid "Label width:" msgstr "Labelbreedte:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:269 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be" msgid "Narrow" msgstr "Smal" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:270 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be" msgid "Medium" msgstr "Middelgroot" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:271 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be" msgid "Wide" msgstr "Breed" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:279 #, kde-format msgid "Text lines:" msgstr "Tekstregels:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:295 #, kde-format msgid "When hovering over icons:" msgstr "Bij zweven boven pictogrammen:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:297 #, kde-format msgid "Show tooltips" msgstr "Tekstballonnen tonen" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:304 #, kde-format msgid "Show selection markers" msgstr "Selectiemarkering tonen" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:311 #, kde-format msgid "Show folder preview popups" msgstr "Pop-ups van voorbeeldweergave van map tonen" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:321 #, kde-format msgid "Rename:" msgstr "Hernoemen:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:325 #, kde-format msgid "Rename inline by clicking selected item's text" msgstr "" "Inline hernoemen door op de tekst van het geselecteerde item te klikken" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:336 #, kde-format msgid "Previews:" msgstr "Voorvertoningen:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:338 #, kde-format msgid "Show preview thumbnails" msgstr "Voorbeeldweergave van miniaturen tonen" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:346 #, kde-format msgid "Configure Preview Plugins…" msgstr "Voorbeeldplug-ins configureren…" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:80 #, kde-format msgid "Show:" msgstr "Tonen:" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:82 #, kde-format msgid "Desktop folder" msgstr "Bureaubladmap" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:89 #, kde-format msgid "Files linked to the current activity" msgstr "Bestanden gekoppeld aan de huidige activiteit" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:96 #, kde-format msgid "Places panel item:" msgstr "Tonen op Bureaublad:" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:129 #, kde-format msgid "Custom location:" msgstr "Aangepaste locatie:" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:137 #, kde-format msgid "Type path or URL…" msgstr "Voer een pad of URL-adres in…" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:180 #, kde-format msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "None" msgstr "Geen" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "Default" msgstr "Standaard" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "Full path" msgstr "Volledig pad" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "Custom title" msgstr "Aangepaste titel" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:197 #, kde-format msgid "Enter custom title…" msgstr "Voer aangepaste titel in…" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:98 #, kde-format msgid "Click and drag to rotate" msgstr "Klik en sleep om te draaien" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:184 #, kde-format msgid "Hide Background" msgstr "Achtergrond verbergen" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:184 #, kde-format msgid "Show Background" msgstr "Achtergrond tonen" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:232 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: package/contents/ui/FolderItemPreviewPluginsDialog.qml:19 #, kde-format msgid "Preview Plugins" msgstr "Plug-ins voorvertonen" #: package/contents/ui/FolderView.qml:1199 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "There are a lot of files and folders on the desktop. This can cause bugs and " "performance issues. Please consider moving some of them elsewhere." msgstr "" "Er staan heel wat bestanden en mappen op het bureaublad. Dit kan bugs en " "problemen met prestaties veroorzaken. Overweg om ze naar ergens anders te " "verplaatsen." #: package/contents/ui/main.qml:401 #, kde-format msgid "Desktop and Wallpaper" msgstr "Bureaublad en achtergrond" #: plugins/folder/directorypicker.cpp:32 #, kde-format msgid "Select Folder" msgstr "Map selecteren" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:512 #, kde-format msgid "&Refresh Desktop" msgstr "Bureaublad ve&rnieuwen" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:512 plugins/folder/foldermodel.cpp:1679 #, kde-format msgid "&Refresh View" msgstr "Weergave ve&rnieuwen" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1688 #, kde-format msgid "&Empty Trash" msgstr "Prullenbak l&egen" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "Restore from trash" msgid "Restore" msgstr "Herstellen" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1694 #, kde-format msgid "&Open" msgstr "&Openen" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1811 #, kde-format msgid "&Paste" msgstr "P&lakken" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1927 #, kde-format msgid "&Properties" msgstr "Eigenscha&ppen" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:21 #, kde-format msgid "Sort By" msgstr "Sorteren op" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:24 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons manually" msgid "Unsorted" msgstr "Niet gesorteerd" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:28 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons by name" msgid "Name" msgstr "Naam" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons by size" msgid "Size" msgstr "Grootte" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons by file type" msgid "Type" msgstr "Type" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons by date" msgid "Date" msgstr "Datum" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons in descending order" msgid "Descending" msgstr "Aflopend" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons with folders first" msgid "Folders First" msgstr "Mappen eerst" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:50 #, kde-format msgid "Icon Size" msgstr "Pictogramgrootte" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Tiny" msgstr "Miniem" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Very Small" msgstr "Erg klein" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Small" msgstr "Klein" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Small-Medium" msgstr "Middel-klein" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Medium" msgstr "Middelgroot" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Large" msgstr "Groot" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Huge" msgstr "Zeer groot" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Arrange" msgstr "Rangschikken" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Left to Right" msgstr "Links naar rechts" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Right to Left" msgstr "Rechts naar links" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Top to Bottom" msgstr "Boven naar beneden" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:81 #, kde-format msgid "Align" msgstr "Uitlijnen" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu alignment of icons" msgid "Left" msgstr "Links" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu alignment of icons" msgid "Right" msgstr "Rechts" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:93 #, kde-format msgid "Show Previews" msgstr "Voorbeelden tonen" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu lock icon positions in place" msgid "Locked" msgstr "Vergrendeld" #~ msgid "Rotate" #~ msgstr "Draaien" #~ msgid "Open Externally" #~ msgstr "Extern openen" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annuleren" #~ msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" #~ msgid "Rows" #~ msgstr "Rijen" #~ msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" #~ msgid "Columns" #~ msgstr "Kolommen" #~ msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" #~ msgid "Rows" #~ msgstr "Rijen" #~ msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" #~ msgid "Columns" #~ msgstr "Kolommen" #~ msgid "Features:" #~ msgstr "Mogelijkheden:" #~ msgid "Search…" #~ msgstr "Zoeken…" #~ msgid "&Create Folder" #~ msgstr "Map &aanmaken" #~ msgid "Tweaks" #~ msgstr "Tweaks" #~ msgid "" #~ "With the Desktop Toolbox hidden, right-click on the desktop and choose " #~ "'Configure Desktop...' to access this configuration window in the future" #~ msgstr "" #~ "Met de bureaubladhulpmiddelen verborgen, klik rechts op het bureaublad en " #~ "kies 'Bureaublad configureren...' om in de toekomst toegang te krijgen " #~ "tot dit configuratievenster" #~ msgid "Show the desktop toolbox" #~ msgstr "De gereedschapskist van het bureaublad tonen" #~ msgid "Press and hold widgets to move them and reveal their handles" #~ msgstr "" #~ "Widgets indrukken en vasthouden om ze te verplaatsen en hun besturing " #~ "tonen" #~ msgid "Widgets unlocked" #~ msgstr "Widgets ontgrendeld" #~ msgid "" #~ "You can press and hold widgets to move them and reveal their handles." #~ msgstr "" #~ "U kunt widgets indrukken en vasthouden om ze te verplaatsen en hun " #~ "besturing tonen." #~ msgid "Got it" #~ msgstr "Ontvangen" #~ msgid "Resize" #~ msgstr "Grootte wijzigen" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Grootte:" #~ msgid "Desktop Layout" #~ msgstr "Indeling van het bureaublad" #~ msgid "Widget Handling" #~ msgstr "Besturing van Widget" #~ msgid "Arrange in" #~ msgstr "Ordenen in" #~ msgid "Sort by" #~ msgstr "Sorteren naar" #~ msgid "Appearance:" #~ msgstr "Uiterlijk:" #~ msgid "Location:" #~ msgstr "Locatie:" #~ msgid "Show the Desktop folder" #~ msgstr "De bureaubladmap tonen" #~ msgid "Specify a folder:" #~ msgstr "Een map opgeven:" #~ msgid "&Reload" #~ msgstr "&Herladen" #~ msgid "&Move to Trash" #~ msgstr "&Naar prullenbak verplaatsen" #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "Verwij&deren" #~ msgid "Align:" #~ msgstr "Uitlijning:" #~ msgid "Sorting" #~ msgstr "Sorteren" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Omhoog" #~ msgid "" #~ "Tweaks are experimental options that may become defaults depending on " #~ "your feedback." #~ msgstr "" #~ "Tweaks zijn experimentele opties die standaard kunnen worden afhankelijk " #~ "van uw reacties." #~ msgid "Show Original Directory" #~ msgstr "De oorspronkelijke map tonen" #~ msgid "Show Original File" #~ msgstr "Het oorspronkelijke bestand tonen" #~ msgid "&Configure Trash Bin" #~ msgstr "Prullenbak &instellen" #~ msgid "&Bookmark This Page" #~ msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor deze pagina" #~ msgid "&Bookmark This Location" #~ msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor deze locatie" #~ msgid "&Bookmark This Folder" #~ msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor deze map" #~ msgid "&Bookmark This Link" #~ msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor deze koppeling" #~ msgid "&Bookmark This File" #~ msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor dit bestand" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Copy To" #~ msgstr "Kopiëren naar" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Move To" #~ msgstr "Verplaatsen naar" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Home Folder" #~ msgstr "Persoonlijke map" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Root Folder" #~ msgstr "Hoofdmap" #~ msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu" #~ msgid "Browse..." #~ msgstr "Bladeren..." #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Copy Here" #~ msgstr "Hierheen kopiëren" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Move Here" #~ msgstr "Hierheen verplaatsen" #~ msgid "Share" #~ msgstr "Delen" #~ msgid "Icon:" #~ msgstr "Pictogram:" #~ msgid "Press and hold applets to move" #~ msgstr "Indrukken en vasthouden om te verplaatsen"