# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Freek de Kruijf , 2015, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-17 02:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-17 12:30+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 21.08.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Freek de Kruijf - t/m 2021" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "freekdekruijf@kde.nl" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView) #: DeviceAutomounterKCM.ui:17 #, kde-format msgid "" "This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount " "on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though " "\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for " "\"Automount on Attach\"." msgstr "" "Deze lijst bevat de opslagapparaten die bekend zijn bij het systeem. Als " "\"Automatisch aankoppelen bij inloggen\" is geactiveerd zal het apparaat " "automatisch worden aangekoppeld zelfs als \"Alle verwijderbare media bij " "aanmelden aankoppelen\" niet is aangevinkt. Hetzelfde geldt voor " "\"Automatisch aankoppelen bij insteken\"." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice) #: DeviceAutomounterKCM.ui:54 #, kde-format msgid "" "Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is " "only useful if \"Only automatically mount removable media that has been " "manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the " "system is set to only automatically mount familiar devices, the device will " "not be automatically mounted." msgstr "" "Op deze knop klikken heeft tot gevolg dat dat de geselecteerde apparaten " "worden 'vergeten'. Dit is alleen bruikbaar als \"Alleen automatisch " "verwijderbare media aankoppelen die eerder handmatig zijn aangekoppeld\" is " "geactiveerd. Wanneer een apparaat vergeten is en het systeem is ingesteld om " "alleen automatisch bekende apparaten aan te koppelen, dan zal het apparaat " "niet automatisch worden aangekoppeld." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice) #: DeviceAutomounterKCM.ui:57 #, kde-format msgid "Forget Device" msgstr "Apparaat vergeten" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountUnknownDevices) #: DeviceAutomounterKCM.ui:67 #, kde-format msgid "" "When this is not checked, only remembered devices will be automatically " "mounted. A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For " "instance, plugging in a USB media player to charge is not sufficient to " "'remember' it - if the files are not accessed, it will not be automatically " "mounted the next time it is seen. Once they have been accessed, however, the " "device's contents will be automatically made available to the system." msgstr "" "Indien dit niet is aangevinkt zullen alleen apparaten die zijn onthouden " "automatisch worden aangekoppeld. Een apparaat wordt 'onthouden' als het al " "eens eerder werd aangekoppeld. Voorbeeld: het inpluggen van een USB-" "mediaspeler om op te laden, is niet genoeg om het te onthouden. Als de " "bestanden erop niet worden benaderd zal het de volgende keer niet " "automatisch aankoppelen. Vanaf het moment dat de bestanden wel worden " "gebruikt zullen deze in het vervolg wel beschikbaar worden gemaakt." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountUnknownDevices) #: DeviceAutomounterKCM.ui:70 #, kde-format msgid "Automatically mount removable media that have never been mounted before" msgstr "" "Verwijderbare media automatisch aankoppelen als ze nooit eerder zijn " "aangekoppeld" #: DeviceModel.cpp:52 #, kde-format msgid "Automount Device" msgstr "Apparaat dat automatisch wordt aangekoppeld" #: DeviceModel.cpp:54 #, kde-format msgctxt "As in automount on login" msgid "On Login" msgstr "Bij aanmelden" #: DeviceModel.cpp:56 #, kde-format msgctxt "As in automount on attach" msgid "On Attach" msgstr "Bij insteken" #: DeviceModel.cpp:258 #, kde-format msgid "All Devices" msgstr "Alle apparaten" #: DeviceModel.cpp:258 #, kde-format msgid "All Known Devices" msgstr "Alle bekende apparaten" #: DeviceModel.cpp:260 #, kde-format msgid "Attached Devices" msgstr "Ingestoken apparaten" #: DeviceModel.cpp:262 #, kde-format msgid "Disconnected Devices" msgstr "Niet-verbonden apparaten" #: DeviceModel.cpp:298 DeviceModel.cpp:307 #, kde-format msgid "UDI: %1" msgstr "UDI: %1" #: DeviceModel.cpp:318 #, kde-format msgid "This device will be automatically mounted at login." msgstr "Dit apparaat zal automatisch worden aangekoppeld bij het inloggen." #: DeviceModel.cpp:318 #, kde-format msgid "This device will not be automatically mounted at login." msgstr "" "Dit apparaat zal niet automatisch worden aangekoppeld bij het inloggen." #: DeviceModel.cpp:326 #, kde-format msgid "This device will be automatically mounted when attached." msgstr "Dit apparaat zal automatisch worden aangekoppeld bij het insteken." #: DeviceModel.cpp:327 #, kde-format msgid "This device will not be automatically mounted when attached." msgstr "" "Dit apparaat zal niet automatisch worden aangekoppeld bij het insteken." #~ msgid "Device Automounter" #~ msgstr "Automatisch apparaat aankoppelen" #~ msgid "(c) 2009 Trever Fischer, (c) 2015 Kai Uwe Broulik" #~ msgstr "(c) 2009 Trever Fischer, (c) 2015 Kai Uwe Broulik" #~ msgid "Trever Fischer" #~ msgstr "Trever Fischer" #~ msgid "Original Author" #~ msgstr "Oorspronkelijke auteur" #~ msgid "Kai Uwe Broulik" #~ msgstr "Kai Uwe Broulik" #~ msgid "Plasma 5 Port" #~ msgstr "Plasma 5 overzetten" #~ msgid "" #~ "If any removable storage devices are connected to your system when you " #~ "login to your desktop, their contents will automatically be made " #~ "available to your system for other programs to read." #~ msgstr "" #~ "Als er verwijderbare opslagapparaten met uw systeem zijn verbonden " #~ "wanneer u zich aanmeldt op uw bureaublad, dan zal de inhoud automatisch " #~ "beschikbaar worden gesteld aan uw systeem om door andere programma's " #~ "gelezen te worden." #~ msgid "Automatically mount removable medias at login" #~ msgstr "Verwijderbare media bij aanmelden automatisch aankoppelen" #~ msgid "" #~ "When this is checked, the contents of any storage device will " #~ "automatically be made available to the system when it is plugged in or " #~ "attached." #~ msgstr "" #~ "Als dit is geactiveerd, zal de inhoud van elk opslagapparaat automatisch " #~ "aan het systeem beschikbaar worden gesteld wanneer het wordt ingeplugd of " #~ "aangesloten." #~ msgid "Automatically mount removable medias when attached" #~ msgstr "Verwijderbare media automatisch aankoppelen als ze ingeplugd worden" #~ msgid "Automatic mount" #~ msgstr "Automatisch aankoppelen" #~ msgid "" #~ "When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, " #~ "regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section." #~ msgstr "" #~ "Indien dit is aangevinkt zal geen enkel apparaat automatisch worden " #~ "aangekoppeld, wat er ook onder \"Apparaten met voorrang\" staat." #~ msgid "Enable automatic mounting of removable media" #~ msgstr "Automatisch aankoppelen van verwijderbare media inschakelen" #~ msgid "Device Overrides" #~ msgstr "Apparaten met voorrang" #~ msgid "Automount on Attach" #~ msgstr "Automatisch aankoppelen bij insteken"