# Translation of libkonq.po to Low Saxon # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Heiko Evermann , 2004. # Volker Jockheck , 2004. # Sönke Dibbern , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # SD , 2005, 2014. # Manfred Wiese , 2008, 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkonq\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-02 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-12 23:57+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: package/contents/config/config.qml:16 #, kde-format msgid "Location" msgstr "Steed" #: package/contents/config/config.qml:23 #: package/contents/ui/FolderViewLayer.qml:406 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Lüttbiller" #: package/contents/config/config.qml:30 #, kde-format msgid "Filter" msgstr "Filter" #: package/contents/ui/BackButtonItem.qml:104 #, kde-format msgid "Back" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File types:" msgid "Files:" msgstr "Dateitypen:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show a place:" msgid "Show all" msgstr "En Steed wiesen:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Files Matching" msgid "Show matching" msgstr "Passen Dateien wiesen" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hide Files Matching" msgid "Hide matching" msgstr "Passen Dateien versteken" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:67 #, kde-format msgid "File name pattern:" msgstr "Dateinaam-Muster:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:74 #, kde-format msgid "File types:" msgstr "Dateitypen:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show All Files" msgid "Show hidden files:" msgstr "All Dateien wiesen" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File types:" msgid "File Type" msgstr "Dateitypen:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:131 #, kde-format msgid "Description" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:203 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "All utsöken" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:213 #, kde-format msgid "Deselect All" msgstr "All afkören" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:222 #, kde-format msgid "Switch Sort Order" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:64 #, kde-format msgid "Panel button:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:70 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Custom title" msgid "Use a custom icon" msgstr "Topasst Titel" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:103 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu" #| msgid "Browse..." msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog" msgid "Choose…" msgstr "Utsöken..." #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:109 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default" msgid "Clear Icon" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:129 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Arrangement" msgid "Arrangement:" msgstr "Anornen" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:133 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" msgid "Left to Right" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:134 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" msgid "Right to Left" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:135 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" msgid "Top to Bottom" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:144 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Align" msgctxt "@item:inlistbox alignment of icons" msgid "Align left" msgstr "Utrichten" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:145 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Align" msgctxt "@item:inlistbox alignment of icons" msgid "Align right" msgstr "Utrichten" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:160 #, kde-format msgid "Lock in place" msgstr "Fastsetten" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:174 #, kde-format msgid "Sorting:" msgstr "Sorteren:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:182 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort icons manually" msgid "Manual" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:183 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Name" msgctxt "@item:inlistbox sort icons by name" msgid "Name" msgstr "Naam" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Size" msgctxt "@item:inlistbox sort icons by size" msgid "Size" msgstr "Grött" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:185 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Type" msgctxt "@item:inlistbox sort icons by file type" msgid "Type" msgstr "Typ" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Date" msgctxt "@item:inlistbox sort icons by date" msgid "Date" msgstr "Datum" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:197 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Descending" msgctxt "@option:check sort icons in descending order" msgid "Descending" msgstr "Daalwarts" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:205 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Folders first" msgctxt "@option:check sort icons with folders first" msgid "Folders first" msgstr "Ornern toeerst" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:219 #, kde-format msgctxt "whether to use icon or list view" msgid "View mode:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:221 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox show icons in a list" msgid "List" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:222 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox show icons in a grid" msgid "Grid" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:233 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Size" msgid "Icon size:" msgstr "Grött" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:248 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Small" msgctxt "@label:slider smallest icon size" msgid "Small" msgstr "Lütt" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:257 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Large" msgctxt "@label:slider largest icon size" msgid "Large" msgstr "Groot" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:266 #, kde-format msgid "Label width:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:269 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be" msgid "Narrow" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:270 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be" msgid "Medium" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:271 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be" msgid "Wide" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:279 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Text lines:" msgid "Text lines:" msgstr "Textregen:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:295 #, kde-format msgid "When hovering over icons:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:297 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tooltips" msgid "Show tooltips" msgstr "Kortinformatschonen" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:304 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selection markers" msgid "Show selection markers" msgstr "Köörmarken" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:311 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Folder preview popups" msgid "Show folder preview popups" msgstr "Ornervöransicht-Opdukers" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:321 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Rename" msgid "Rename:" msgstr "Ü&mnömen" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:325 #, kde-format msgid "Rename inline by clicking selected item's text" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:336 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Preview In" msgid "Previews:" msgstr "Vöransicht binnen" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:338 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Preview thumbnails" msgid "Show preview thumbnails" msgstr "Vöransicht-Biller" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:346 #, fuzzy, kde-format #| msgid "More Preview Options..." msgid "Configure Preview Plugins…" msgstr "Mehr Vöransicht-Optschonen..." #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:80 #, kde-format msgid "Show:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:82 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show the Desktop folder" msgid "Desktop folder" msgstr "Den Schriefdischorner wiesen" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:89 #, kde-format msgid "Files linked to the current activity" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:96 #, kde-format msgid "Places panel item:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:129 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Custom title" msgid "Custom location:" msgstr "Topasst Titel" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Type a path or a URL here" msgid "Type path or URL…" msgstr "Hier en Padd oder URL ingeven" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:180 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Title" msgid "Title:" msgstr "Titel" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "None" msgstr "Keen" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "Default" msgstr "Standard" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "Full path" msgstr "Heel Padd" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "Custom title" msgstr "Topasst Titel" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:197 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter custom title here" msgid "Enter custom title…" msgstr "Bitte hier en egen Titel ingeven" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:98 #, kde-format msgid "Click and drag to rotate" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:184 #, kde-format msgid "Hide Background" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:184 #, kde-format msgid "Show Background" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:232 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "" #: package/contents/ui/FolderItemPreviewPluginsDialog.qml:19 #, kde-format msgid "Preview Plugins" msgstr "Vöransicht-Modulen" #: package/contents/ui/FolderView.qml:1199 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "There are a lot of files and folders on the desktop. This can cause bugs and " "performance issues. Please consider moving some of them elsewhere." msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:401 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Refresh Desktop" msgid "Desktop and Wallpaper" msgstr "Schriefdisch &opfrischen" #: plugins/folder/directorypicker.cpp:32 #, kde-format msgid "Select Folder" msgstr "Orner utsöken" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:512 #, kde-format msgid "&Refresh Desktop" msgstr "Schriefdisch &opfrischen" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:512 plugins/folder/foldermodel.cpp:1679 #, kde-format msgid "&Refresh View" msgstr "Ansicht &opfrischen" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1688 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Empty Trash Bin" msgid "&Empty Trash" msgstr "Affall&tünn leddig maken" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1691 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Restore" msgctxt "Restore from trash" msgid "Restore" msgstr "Wedde&rherstellen" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1694 #, kde-format msgid "&Open" msgstr "&Opmaken" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1811 #, kde-format msgid "&Paste" msgstr "&Infögen" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1927 #, kde-format msgid "&Properties" msgstr "Egenscha&ppen" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:21 #, kde-format msgid "Sort By" msgstr "Sorteren na" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:24 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unsorted" msgctxt "@item:inmenu Sort icons manually" msgid "Unsorted" msgstr "Nich sorteert" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:28 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Name" msgctxt "@item:inmenu Sort icons by name" msgid "Name" msgstr "Naam" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Size" msgctxt "@item:inmenu Sort icons by size" msgid "Size" msgstr "Grött" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:36 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Type" msgctxt "@item:inmenu Sort icons by file type" msgid "Type" msgstr "Typ" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:40 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Date" msgctxt "@item:inmenu Sort icons by date" msgid "Date" msgstr "Datum" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Descending" msgctxt "@item:inmenu Sort icons in descending order" msgid "Descending" msgstr "Daalwarts" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Folders First" msgctxt "@item:inmenu Sort icons with folders first" msgid "Folders First" msgstr "Ornern toeerst" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:50 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Size" msgid "Icon Size" msgstr "Grött" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Tiny" msgstr "" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:54 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Small" msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Very Small" msgstr "Lütt" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Small" msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Small" msgstr "Lütt" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Small-Medium" msgstr "" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Medium" msgstr "" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Large" msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Large" msgstr "Groot" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Huge" msgstr "" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Arrange In" msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Arrange" msgstr "Anornen as:" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Left to Right" msgstr "" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Right to Left" msgstr "" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Top to Bottom" msgstr "" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:81 #, kde-format msgid "Align" msgstr "Utrichten" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Left" msgctxt "@item:inmenu alignment of icons" msgid "Left" msgstr "Links" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Right" msgctxt "@item:inmenu alignment of icons" msgid "Right" msgstr "Rechts" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Previews" msgid "Show Previews" msgstr "Vöransichten" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:97 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Locked" msgctxt "@item:inmenu lock icon positions in place" msgid "Locked" msgstr "Afslaten" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Afbreken" #, fuzzy #~| msgid "Rows" #~ msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" #~ msgid "Rows" #~ msgstr "Regen" #, fuzzy #~| msgid "Columns" #~ msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" #~ msgid "Columns" #~ msgstr "Striepen" #, fuzzy #~| msgid "Rows" #~ msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" #~ msgid "Rows" #~ msgstr "Regen" #, fuzzy #~| msgid "Columns" #~ msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" #~ msgid "Columns" #~ msgstr "Striepen" #, fuzzy #~| msgid "Features" #~ msgid "Features:" #~ msgstr "Markmalen" #, fuzzy #~| msgid "Search file type..." #~ msgid "Search…" #~ msgstr "Dateityp söken..." #, fuzzy #~| msgid "Create &Folder..." #~ msgid "&Create Folder" #~ msgstr "&Orner opstellen..." #, fuzzy #~| msgid "Show the Desktop folder" #~ msgid "Show the desktop toolbox" #~ msgstr "Den Schriefdischorner wiesen" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Grött:" #, fuzzy #~| msgid "Desktop Folder" #~ msgid "Desktop Layout" #~ msgstr "Schriefdischorner" #, fuzzy #~| msgid "Arrange in:" #~ msgid "Arrange in" #~ msgstr "Anornen as:" #, fuzzy #~| msgid "Sort By" #~ msgid "Sort by" #~ msgstr "Sorteren na" #, fuzzy #~| msgid "Appearance" #~ msgid "Appearance:" #~ msgstr "Utsehn" #, fuzzy #~| msgid "Location" #~ msgid "Location:" #~ msgstr "Steed" #~ msgid "Show the Desktop folder" #~ msgstr "Den Schriefdischorner wiesen" #~ msgid "Specify a folder:" #~ msgstr "En Orner angeven:" #~ msgid "&Reload" #~ msgstr "&Nieg laden" #~ msgid "&Move to Trash" #~ msgstr "Na &Affalltünn verschuven" #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "&Wegdoon" #~ msgid "Align:" #~ msgstr "Utrichten:" #~ msgid "Sorting" #~ msgstr "Sorteren" #~ msgid "Show Original Directory" #~ msgstr "Orginaalorner wiesen" #~ msgid "Show Original File" #~ msgstr "Orginaaldatei wiesen" #~ msgid "&Configure Trash Bin" #~ msgstr "Affalltünn &instellen" #~ msgid "&Bookmark This Page" #~ msgstr "Disse &Siet de Leestekens tofögen" #~ msgid "&Bookmark This Location" #~ msgstr "Dissen &Oort de Leestekens tofögen" #~ msgid "&Bookmark This Folder" #~ msgstr "Dissen Orner de &Leestekens tofögen" #~ msgid "&Bookmark This Link" #~ msgstr "Dissen Link de &Leestekens tofögen" #~ msgid "&Bookmark This File" #~ msgstr "Disse Datei de &Leestekens tofögen" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Copy To" #~ msgstr "Koperen na" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Move To" #~ msgstr "Verschuven na" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Home Folder" #~ msgstr "Tohuusorner" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Root Folder" #~ msgstr "Wörtelorner" #~ msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu" #~ msgid "Browse..." #~ msgstr "Utsöken..." #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Copy Here" #~ msgstr "Hierhen koperen" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Move Here" #~ msgstr "Hierhen verschuven" #~ msgid "Share" #~ msgstr "Freegeven" #, fuzzy #~| msgid "Icons" #~ msgid "Icon:" #~ msgstr "Lüttbiller" #~ msgid "You cannot drop a folder on to itself" #~ msgstr "Du kannst en Orner nich na sik sülven verschuven" #~ msgid "File name for dropped contents:" #~ msgstr "Dateinaam för droppt Inholden:" #~ msgid "&Move Here" #~ msgstr "Hierhen &verschuven" #~ msgid "&Copy Here" #~ msgstr "Hierhen &koperen" #~ msgid "&Link Here" #~ msgstr "Hierhen en &Link maken" #~ msgid "C&ancel" #~ msgstr "&Afbreken" #~ msgid "Set as &Wallpaper" #~ msgstr "As &Achtergrund fastleggen" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Create directory" #~ msgstr "Orner opstellen" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Enter a different name" #~ msgstr "En anner Naam ingeven" #~ msgid "" #~ "The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by " #~ "default." #~ msgstr "" #~ "De Naam \"%1\" fangt mit en Punkt an, de Orner warrt standardwies also " #~ "versteken." #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Create hidden directory?" #~ msgstr "Versteken Orner opstellen?" #~ msgctxt "@label Default name when creating a folder" #~ msgid "New Folder" #~ msgstr "Nieg Orner" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "New Folder" #~ msgstr "Nieg Orner" #~ msgctxt "@label:textbox" #~ msgid "Enter folder name:" #~ msgstr "Ornernaam ingeven:" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Paste One Folder" #~ msgstr "Een Orner infögen" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Paste One File" #~ msgstr "Een Datei infögen" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Paste One Item" #~ msgid_plural "Paste %1 Items" #~ msgstr[0] "Een Element infögen" #~ msgstr[1] "%1 Elementen infögen" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Paste Clipboard Contents..." #~ msgstr "Twischenaflaag-Inholt infögen..." #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Infögen" #~ msgid "" #~ "Restores this file or directory, back to the location where it was " #~ "deleted from initially" #~ msgstr "" #~ "Disse Datei/dissen Ornern an de Steed wedderherstellen, woneem se/he " #~ "vördem weer" #~ msgid "" #~ "Opens a new file manager window showing the target of this link, in its " #~ "parent directory." #~ msgstr "" #~ "Maakt en nieg Dateipleger-Finster mit dat Linkteel sien Böverorner op" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Tomaken" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Tomaken" #~ msgid "Error: %1" #~ msgstr "Fehler: %1" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Behavior" #~ msgstr "Bedregen" #~ msgid "Click to view folder" #~ msgstr "Klick hier, wenn Du en Orner ankieken wullt" #~ msgid "Text color:" #~ msgstr "Textklöör:" #~ msgid "Choose a text color" #~ msgstr "En Textklöör utsöken" #~ msgid " bytes" #~ msgstr " Bytes"