# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sönke Dibbern , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-08 15:36+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #: ui/main.qml:44 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Index Audio" msgid "Pause Indexer" msgstr "Klangdateien indizeren" #: ui/main.qml:44 #, kde-format msgid "Resume Indexer" msgstr "" #: ui/main.qml:60 #, kde-format msgid "" "This will disable file searching in KRunner and launcher menus, and remove " "extended metadata display from all KDE applications." msgstr "" #: ui/main.qml:70 #, kde-format msgid "" "Do you want to delete the saved index data? %1 of space will be freed, but " "if indexing is re-enabled later, the entire index will have to be re-created " "from scratch. This may take some time, depending on how many files you have." msgstr "" #: ui/main.qml:72 #, kde-format msgid "Delete Index Data" msgstr "" #: ui/main.qml:90 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Desktop Search helps you quickly locate all your files based on their " #| "content" msgid "" "File Search helps you quickly locate your files. You can choose which " "folders and what types of file data are indexed." msgstr "" "De Schriefdischsöök hölpt Di, all Dien Dateien na ehr Inholt to finnen." #: ui/main.qml:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File Indexing" msgctxt "@title:group" msgid "File indexing:" msgstr "Dateiindizeren" #: ui/main.qml:105 #, kde-format msgctxt "@action:check" msgid "Enabled" msgstr "" #: ui/main.qml:121 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Data to index:" msgstr "" #: ui/main.qml:123 #, kde-format msgid "File names and contents" msgstr "" #: ui/main.qml:136 #, kde-format msgid "File names only" msgstr "" #: ui/main.qml:155 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show hidden folders" msgid "Hidden files and folders" msgstr "Versteken Ornern wiesen" #: ui/main.qml:181 #, kde-format msgctxt "@title:table Locations to include or exclude from indexing" msgid "Locations" msgstr "" #: ui/main.qml:184 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Start Indexing a Folder…" msgstr "" #: ui/main.qml:192 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Stop Indexing a Folder…" msgstr "" #: ui/main.qml:210 #, kde-format msgctxt "State and a percentage of progress" msgid "%1, %2% complete" msgstr "" #: ui/main.qml:217 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "File Indexing" msgctxt "@info Currently Indexing" msgid "Currently indexing: %1" msgstr "Dateiindizeren" #: ui/main.qml:270 #, kde-format msgid "Not indexed" msgstr "" #: ui/main.qml:271 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Index Audio" msgid "Indexed" msgstr "Klangdateien indizeren" #: ui/main.qml:301 #, kde-format msgctxt "Remove the list item for this filesystem path" msgid "Remove entry" msgstr "" #: ui/main.qml:316 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select the folder which should be excluded" msgid "Select a folder to include" msgstr "Den Orner fastleggen, den Du utsluten wullt" #: ui/main.qml:316 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select the folder which should be excluded" msgid "Select a folder to exclude" msgstr "Den Orner fastleggen, den Du utsluten wullt" #, fuzzy #~| msgid "File Indexing" #~ msgctxt "@label file currently being indexed" #~ msgid "Currently indexing:" #~ msgstr "Dateiindizeren" #, fuzzy #~| msgid "Enable Desktop Search" #~ msgid "Enable File Search" #~ msgstr "Schriefdischsöök anmaken" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Sönke Dibbern" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "s_dibbern@web.de" #, fuzzy #~| msgid "Enable Desktop Search" #~ msgid "File Search" #~ msgstr "Schriefdischsöök anmaken" #~ msgid "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg" #~ msgstr "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg" #~ msgid "Sebastian Trüg" #~ msgstr "Sebastian Trüg" #~ msgid "Vishesh Handa" #~ msgstr "Vishesh Handa" #, fuzzy #~| msgid "Folder %1 is already excluded" #~ msgid "%1 is excluded." #~ msgstr "Orner %1 is al utslaten" #, fuzzy #~| msgid "Do not search in these locations" #~ msgid "Do not search in these locations:" #~ msgstr "An disse Steden nich söken" #~ msgid "Folder's parent %1 is already excluded" #~ msgstr "Böverorner %1 is al utslaten" #, fuzzy #~| msgid "Configure Desktop Search" #~ msgid "Configure File Search" #~ msgstr "Schriefdischsöök instellen" #~ msgid "The root directory is always hidden" #~ msgstr "De Wörtelorner is nienich sichtbor" #~ msgid "Enable Developer Mode" #~ msgstr "Programmschriever-Bedrief anmaken" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Instellen" #~ msgid "Enable Tags and Ratings" #~ msgstr "Slötelwöör un Beweerten anmaken" #~ msgid "Suspend" #~ msgstr "Utsetten" #~ msgid "Customize the files and folders to be indexed" #~ msgstr "De Dateien un Ornern topassen, de Du indizeren wullt" #~ msgid "Index Documents" #~ msgstr "Dokmenten indizeren" #~ msgid "Index Images" #~ msgstr "Biller indizeren" #~ msgid "Index Videos" #~ msgstr "Videos indizeren" #~ msgid "Index Source Code" #~ msgstr "Bornkode indizeren" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Verwiedert" #~ msgid "Customize Folders" #~ msgstr "Ornern topassen" #~ msgctxt "" #~ "@title:window Referring to the folders which will be searched for files " #~ "to index for desktop search" #~ msgid "Advanced File Filtering" #~ msgstr "Verwiedert Dateifilter" #~ msgid "Exclude Mime Type" #~ msgstr "MIME-Typ utsluten" #~ msgid "Index Exclude Filters" #~ msgstr "Indizeer-Utslutfilter" #~ msgid "" #~ "Select expressions to exclude files from indexing by matching their " #~ "filenames" #~ msgstr "" #~ "Utdrück fastleggen, de dat Indizeren verhöden doot, wenn se op de " #~ "Dateinaams passt" #~ msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview" #~ msgid "" #~ "%1 (symbolic links are not " #~ "indexed for desktop search)" #~ msgstr "" #~ "%1 (Symboolsch Links warrt nich för de Schriefdischsöök indizeert)" #~ msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview" #~ msgid "%1(will be indexed for desktop search)" #~ msgstr "" #~ "%1(warrt för de Schriefdischsöök indizeert)" #~ msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview" #~ msgid "" #~ "%1 (will not be indexed " #~ "for desktop search)" #~ msgstr "" #~ "%1 (warrt nich för de " #~ "Schriefdischsöök indizeert)" #~ msgctxt "" #~ "@title:window Referring to the folders which will be searched for files " #~ "to index for desktop search" #~ msgid "Customizing Index Folders" #~ msgstr "Dörkiekornern topassen" #~ msgid "" #~ "Select the local folders that contain files to be indexed for fast " #~ "desktop searches" #~ msgstr "" #~ "De lokalen Ornern utsöken, de Du för de gau Schriefdischsöök indizeren " #~ "wullt" #~ msgid "Check to be able to select hidden folders" #~ msgstr "Maak dit an, wenn Du versteken Ornern utsöken wullt" #~ msgctxt "@info:status" #~ msgid "File indexing service not running." #~ msgstr "Dateiindizeerdeenst löppt nich." #~ msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface." #~ msgid "Failed to contact File Indexer service (%1)" #~ msgstr "Datei-Indizeermoduul lett sik nich ansnacken (%1)" #~ msgctxt "Resumes the File indexing service." #~ msgid "Resume" #~ msgstr "Wiedermaken" #~ msgctxt "Suspends the File indexing service." #~ msgid "Suspend" #~ msgstr "Utsetten"