# kcmkclock Bahasa Melayu (Malay) (ms) # Copyright (C) 2008, 2009 K Desktop Environment # Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi # # Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2008, 2009, 2010. # Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-16 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-12 00:21+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "md_najmi@yahoo.com, sharuzzaman@myrealbox.com" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: dateandtime.ui:37 #, kde-format msgid "Date and Time" msgstr "Tarikh dan Masa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto) #: dateandtime.ui:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Set date and time &automatically:" msgid "Set date and time &automatically" msgstr "Tetap tarikh dan masa secara &automatik:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeServerLabel) #: dateandtime.ui:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Time server:" msgid "&Time server:" msgstr "Pelayan masa:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal) #: dateandtime.ui:102 #, kde-format msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "Di sini anda boleh ubah tetapan sistem untuk hari, bulan dan tahun." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: dateandtime.ui:145 #, kde-format msgid "Time Zone" msgstr "Zon Masa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: dateandtime.ui:151 #, kde-format msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." msgstr "" "Untuk menukar zon masa tempatan, pilih kawasan anda dari senarai di bawah." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) #: dateandtime.ui:174 #, kde-format msgid "Current local time zone:" msgstr "Zon masa tempatan semasa:" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) #: dateandtime.ui:184 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "" #: dtime.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "" "No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to " "enable automatic updating of date and time." msgstr "Tidak Pasang atau ke tarikh dan masa ." #: dtime.cpp:90 #, kde-format msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "Di sini anda boleh ubah waktu sistem. Klik pada ruang jam, minit, atau saat " "untuk mengubah nilai yang berkenaan, samada menggunakan butang naik atas dan " "bawah atau memasukkan nilai baru." #: dtime.cpp:121 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current local time zone:" msgctxt "%1 is name of time zone" msgid "Current local time zone: %1" msgstr "Zon masa tempatan semasa:" #: dtime.cpp:123 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current local time zone: %1 (%2)" msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation" msgid "Current local time zone: %1 (%2)" msgstr "Zon masa tempatan semasa: %1 (%2)" #: dtime.cpp:198 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," #| "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org), asia.pool.ntp.org, europe." "pool.ntp.org, north-america.pool.ntp.org, oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Pelayan Masa Awam (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-" "america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:269 #, kde-format msgid "Unable to contact time server: %1." msgstr "Tidak dapat menghubungi pelayan masa: %1." #: dtime.cpp:273 #, kde-format msgid "Can not set date." msgstr "Tidak dapat tetapkan tarikh." #: dtime.cpp:276 #, kde-format msgid "Error setting new time zone." msgstr "Ralat menetapkan zon masa baru." #: dtime.cpp:276 #, kde-format msgid "Time zone Error" msgstr "Ralat Zon Masa" #: dtime.cpp:294 #, kde-format msgid "" "

Date & Time

This system settings module can be used to set the " "system date and time. As these settings do not only affect you as a user, " "but rather the whole system, you can only change these settings when you " "start the System Settings as root. If you do not have the root password, but " "feel the system time should be corrected, please contact your system " "administrator." msgstr "" "

Tarikh & Masa

Modul kawalan sistem ini boleh digunakan untuk " "menetapkan tarikh dan masa sistem. Tetapan ini bukan hanya memberi kesan " "kepada anda sebagai pengguna, tetapi keseluruhan sistem, anda hanya boleh " "mengubah tetapan ini apabila anda memulakan Tetapan Sistem sebagai root. " "Jika anda tiada kata laluan root, tetapi merasakan waktu sistem perlu " "diperbetulkan, sila hubungi pentadbir sistem anda." #: k4timezonewidget.cpp:64 #, kde-format msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area" msgid "Area" msgstr "" #: k4timezonewidget.cpp:64 #, kde-format msgctxt "Time zone" msgid "Region" msgstr "" #: k4timezonewidget.cpp:64 #, kde-format msgid "Comment" msgstr "" #: main.cpp:90 #, kde-format msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" msgstr "Tidak dapat mengesahkan/melaksanakan tindakan: %1, %2" #: main.cpp:110 #, kde-format msgid "Unable to change NTP settings" msgstr "" #: main.cpp:121 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to contact time server: %1." msgid "Unable to set current time" msgstr "Tidak dapat menghubungi pelayan masa: %1." #: main.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to contact time server: %1." msgid "Unable to set timezone" msgstr "Tidak dapat menghubungi pelayan masa: %1." #~ msgid "KDE Clock Control Module" #~ msgstr "Modul Kawalan Jam KDE" #~ msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" #~ msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" #~ msgid "Luca Montecchiani" #~ msgstr "Luca Montecchiani" #~ msgid "Original author" #~ msgstr "Pengarang asal" #~ msgid "Paul Campbell" #~ msgstr "Paul Campbell" #~ msgid "Current Maintainer" #~ msgstr "Penyelenggara Semasa" #~ msgid "Benjamin Meyer" #~ msgstr "Benjamin Meyer" #~ msgid "Added NTP support" #~ msgstr "Tambah sokongan NTP" #~ msgid "" #~ "

Date & Time

This control module can be used to set the system " #~ "date and time. As these settings do not only affect you as a user, but " #~ "rather the whole system, you can only change these settings when you " #~ "start the System Settings as root. If you do not have the root password, " #~ "but feel the system time should be corrected, please contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "

Tarikh & Masa

Modul kawalan ini boleh digunakan untuk menetapkan " #~ "tarikh dan masa sistem. Tetapan ini bukan hanya memberi kesan kepada anda " #~ "sebagai pengguna, tetapi keseluruhan sistem, anda hanya boleh mengubah " #~ "tetapan ini apabila anda memulakan Tetapan Sistem sebagai root. Jika anda " #~ "tiada kata laluan root, tetapi merasakan waktu sistem perlu " #~ "diperbetulkan, sila hubungi pentadbir sistem anda." #~ msgid "kcmclock" #~ msgstr "kcmclock"